English Original
Yes, this may be surprising. I was only thirteen years old at the time. I don't know how or why it happened to me so early, but I fell deeply in love with a guy I used to find annoying just two months before.
It was 1997 in Chittagong, Bangladesh. My family had just moved to a new apartment. After a few weeks, I started school again. I made new friends in the neighborhood, including a girl named Ivy.
One morning on my way to school, I bumped into Ivy outside my building. She was standing with a guy named Mamun, who lived next door. He said "Hi," and we exchanged brief greetings before I left. But I noticed him looking at me—a look filled with something special.
In the following days, I noticed Mamun often on his balcony, smiling at me when I left for school or returned. If he wasn't there, his friends would yell his name when they saw me. At first, I was annoyed and even asked Ivy to tell him to stop.
After my exams, I had a break and often read books on our rooftop. Mamun would come to his rooftop too. Our roofs were so close they almost touched.
One day, while I was reading, Mamun came out and smiled at me. OH MY GOD! That sweet smile captivated me instantly. I smiled back for the first time—a moment I could never forget. We began smiling at each other whenever we met but never spoke. I was sure he liked me because he would come up to the roof immediately if he saw me from his balcony. I fell deeply in love, surprised by the beautiful and happy feelings.
Mamun did come to my roof once to talk, but I was nervous and wanted him to leave. I feared rumors, which spread quickly in Bangladesh. When we spoke, I saw deep affection in his eyes. I usually just smiled, rarely speaking. Life felt wonderful, though Mamun never said he loved me. I thought it was because I was five or six years younger.
Soon, I learned my family was moving to Canada permanently. I was devastated and cried all night. When Mamun found out, he asked me on the roof if it was true. I said yes, and he asked how long I'd be gone. "Maybe forever," I replied, explaining we were going to settle there. He looked depressed and only said, "Oh." I told him my flight date.
The next month, during Ramadan, Mamun came to say goodbye before leaving to celebrate Eid with his family. I felt incredibly sad, as if losing something vital. He said he thought I was a sweet girl and wished me a great life in Canada. Oh my god, I couldn't hold back; my eyes grew watery. Not wanting him to see me cry, I said "you too," forced a smile, and hurried away.
That was the last time I saw my first love. Now, four years later, I'm in Canada. I have a new love in my life, whom I cherish deeply. I am over Mamun now, but whenever I remember our time together—smiling and talking on the roof—I feel down. I wonder where he is and if we'll ever meet again. I can never forget my first love.
中文翻译
是的,这或许令人惊讶。那时我只有十三岁。我不知道这一切为何发生得如此之早,但我深深地爱上了一个就在两个月前我还觉得讨厌的男孩。
那是1997年,在孟加拉国的吉大港。我家刚搬进一个新公寓。几周后,我开始返校上学。我在附近交了些新朋友,其中一个叫艾薇的女孩。
一天早上上学时,我在楼外偶遇了艾薇。她正和一个名叫马蒙的男孩站在一起,他就住在我家隔壁。他对我打了招呼,我们简单寒暄了几句,然后我就离开了。但我注意到他看着我的眼神——一种充满特别情感的眼神。
接下来的几天,我注意到马蒙经常出现在他的阳台上,在我上学或回家时对我微笑。如果他不在,他的朋友们看到我就会大喊他的名字。起初,我很恼火,甚至让艾薇告诉他别再这样了。
考试结束后,我有了假期,经常在屋顶上看书。马蒙也会到他的屋顶上来。我们的屋顶离得非常近,几乎相连。
有一天,我正在看书,马蒙走出来,对我笑了笑。天啊!那个甜蜜的微笑瞬间俘获了我的心。我第一次对他回以微笑——那是一个我永远无法忘怀的时刻。之后我们每次见面都会相视而笑,但从未交谈。我确信他喜欢我,因为只要他从阳台看到我在屋顶,就会立刻上来。我深深地坠入了爱河,为自己心中那份美好而快乐的情感感到惊讶。
马蒙确实来过我的屋顶一次,想和我说话,但我很紧张,希望他离开。我害怕流言蜚语,这在孟加拉国传得很快。当我们交谈时,我在他眼中看到了深深的爱意。我通常只是微笑,很少说话。生活依然美好,尽管马蒙从未说过他爱我。我想这是因为我比他小五六岁。
不久后,我得知我家要永久移居加拿大。我心碎不已,哭了一整夜。马蒙发现后,在屋顶上问我这是不是真的。我回答是的,他问我要去多久。“可能是永远,”我解释道,我们要在那里定居。他看起来很沮丧,只说了声“哦。”我告诉了他我的航班日期。
下个月,正值斋月,马蒙在离开去与家人庆祝开斋节前来向我道别。我感到无比悲伤,仿佛失去了生命中非常重要的东西。他说他认为我是个可爱的女孩,并祝我在加拿大生活美好。天啊,我无法控制自己,眼眶湿润了。我不想让他看到我哭,于是说了句“你也是”,挤出一个微笑,匆匆离开了。
那是我最后一次见到我的初恋。如今,四年过去了,我在加拿大。我的生活中有了新的爱人,我深深地珍惜着他。我现在已经放下了马蒙,但每当我回忆起我们在屋顶上相视而笑、交谈的日子,我仍会感到低落。我想知道他现在在哪里,我们是否还会再见。我永远无法忘记我的初恋。