English Original
A woman brought a very limp duck to a veterinary surgeon. She laid her pet on the examination table. The vet pulled out his stethoscope and listened to the bird's chest.
"I'm sorry; your duck has passed away," he said.
The distressed owner wailed, "Are you sure?"
"Yes, I'm sure. The duck is dead," replied the vet.
"How can you be so sure?" she protested. "You haven't done any testing. He might just be in a coma or something."
The vet rolled his eyes, left the room, and returned with a black Labrador retriever. As the owner watched in amazement, the dog stood on its hind legs, put its front paws on the table, and sniffed the duck thoroughly.
The dog then looked at the vet with sad eyes and shook its head. The vet patted the dog, took it out, and came back with a cat. The cat jumped onto the table, sniffed the bird from beak to tail and back again.
The cat sat back, shook its head, meowed softly, and strolled out of the room.
The vet looked at the woman and said, "I'm sorry, but as I said, this is most definitely, 100% certifiably, a dead duck."
The vet then turned to his computer, typed a few keys, and printed a bill, handing it to the woman.
"$150!" she cried. "$150 just to tell me my duck is dead?"
The vet shrugged. "I'm sorry. If you had taken my word for it, the bill would have been twenty dollars. But with the Lab Report and the CAT scan, it all adds up."
中文翻译
一位女士带着一只软绵绵的鸭子去看兽医。她把宠物放在检查台上。兽医拿出听诊器,听了听鸟的胸部。
"很抱歉,你的鸭子已经去世了,"他说。
悲痛欲绝的主人哭喊道:"你确定吗?"
"是的,我确定。鸭子死了,"兽医回答。
"你怎么能这么确定?"她抗议道。"你还没做任何检查呢。它可能只是昏迷了什么的。"
兽医翻了翻白眼,离开房间,带回一只黑色的拉布拉多寻回犬。主人惊讶地看着,狗用后腿站立,前爪搭在桌子上,把鸭子从头到脚闻了个遍。
然后,狗用悲伤的眼神看着兽医,摇了摇头。兽医拍了拍狗,把它带出去,又带回一只猫。猫跳到桌子上,把鸟从喙到尾巴又闻了一遍。
猫坐了回去,摇摇头,轻轻地喵了一声,然后溜达出了房间。
兽医看着那位女士说:"很抱歉,但正如我所说,这绝对是一只100%确认的死鸭子。"
接着,兽医转向电脑,敲了几下键盘,打印出一张账单递给那位女士。
"150美元!"她喊道。"就为了告诉我我的鸭子死了,要150美元?"
兽医耸了耸肩。"抱歉。如果你当初相信我的话,账单本来是20美元。但加上实验室(Lab)报告和CAT扫描,费用就累计起来了。"