English Original
There was once a woman and her daughter who lived in a pretty garden with cabbages. A little hare came into it and, during the winter, ate all the cabbages. The mother said to her daughter, "Go into the garden and chase the hare away."
The girl said to the hare, "Sh-sh, hare, you are eating up all our cabbages."
The hare replied, "Come, maiden, seat yourself on my tail and come with me to my little hut." The girl refused.
The next day, the hare returned and ate more cabbages. Again, the mother sent her daughter to drive it away. The girl repeated her plea, and the hare repeated his invitation. Again, the maiden refused.
On the third day, the scene repeated. The mother told her daughter to hunt the hare away. After the girl's protest, the hare once more invited her to sit on his tail and go to his hut. This time, the girl agreed. She sat on the hare's tail, and he carried her far away to his little hut.
"Now cook green cabbage and millet-seed," said the hare. "I will invite the wedding-guests."
Soon, all the wedding-guests assembled. They were all hares. A crow served as the parson to marry the couple, a fox was the clerk, and the altar stood under a rainbow.
The girl, however, was sad and alone. The little hare came and said, "Open the doors, open the doors, the wedding-guests are merry." The bride said nothing but wept. The hare went away.
He returned and said, "Take off the lid, take off the lid, the wedding-guests are hungry." Again, the bride wept silently, and the hare left.
He came back a third time, saying, "Take off the lid, take off the lid, the wedding-guests are waiting." The bride remained silent. After the hare left, she dressed a straw doll in her clothes, gave it a spoon to stir with, placed it by the cooking pot, and returned to her mother.
The little hare came once more. "Take off the lid, take off the lid," he said. He then got up and struck the doll on the head, knocking its cap off.
Seeing it was not his bride, the little hare went away, full of sorrow.
中文翻译
从前,一个女人和她的女儿住在一个种满卷心菜的漂亮花园里。一只小野兔跑了进来,在冬天吃光了所有的卷心菜。母亲对女儿说:“去花园里把那只野兔赶走。”
女孩对野兔说:“嘘——嘘,野兔,你把我们的卷心菜都吃光了。”
野兔回答说:“来吧,姑娘,坐到我的尾巴上来,跟我去我的小屋子。”女孩拒绝了。
第二天,野兔又回来吃卷心菜。母亲再次让女儿去赶走它。女孩重复了她的请求,野兔也重复了他的邀请。女孩再次拒绝了。
第三天,同样的情景再次发生。母亲让女儿去把野兔赶走。在女孩抗议之后,野兔又一次邀请她坐到他的尾巴上去他的小屋。这一次,女孩同意了。她坐在野兔的尾巴上,野兔把她带到了远方的小屋。
“现在煮些绿卷心菜和小米,”野兔说,“我去邀请参加婚礼的客人。”
很快,所有的婚礼宾客都到齐了。它们全都是野兔。一只乌鸦担任牧师为新人证婚,一只狐狸是文书,祭坛设在彩虹之下。
然而,女孩很悲伤,孤身一人。小野兔过来说:“开门,开门,婚礼宾客们正玩得高兴呢。”新娘什么也没说,只是哭泣。野兔走开了。
他回来说:“揭开锅盖,揭开锅盖,婚礼宾客们饿了。”新娘再次默默哭泣,野兔离开了。
他第三次回来,说:“揭开锅盖,揭开锅盖,婚礼宾客们在等着呢。”新娘仍然沉默不语。野兔离开后,她给一个稻草人穿上了自己的衣服,给了它一把勺子搅拌,把它放在锅边,然后自己回到了母亲身边。
小野兔又来了。“揭开锅盖,揭开锅盖,”他说。接着他站起来,打了稻草人的头一下,把它的帽子打掉了。
小野兔发现这不是他的新娘,便伤心地离开了。