English Original
Long ago in Rome, a slave named Androcles escaped from his cruel master and fled into the forest. After two days without food or water, he heard a deep moan and saw a lion approaching. Filled with fear, Androcles tried to run but tripped over a tree root.
To his surprise, the lion did not attack. Instead, it limped towards him and held out a paw, moaning in pain. Androcles saw a large, ugly thorn embedded in the lion's paw. Overcoming his fear, he carefully pulled out the thorn. The lion roared in pain but then gratefully licked Androcles' leg.
From that day on, the lion brought food to Androcles, and they became friends in the forest.
One day, Roman soldiers searching for runaway slaves found Androcles and captured him. In Rome, runaway slaves were often thrown to the lions as punishment. Androcles was forced into an arena to face a hungry lion.
When the lion charged, it suddenly stopped beside Androcles and gently stroked him with its paw. It was the same lion he had helped in the forest! The astonished Emperor called Androcles forward. After hearing the story, the Emperor was so moved that he granted Androcles his freedom and ordered the lion to be returned to the forest.
中文翻译
很久以前在罗马,一个名叫安德鲁克里斯的奴隶从他残忍的主人那里逃了出来,躲进了森林。在两天没有食物和水之后,他听到一声低沉的呻吟,看到一头狮子正向他走来。安德鲁克里斯充满恐惧,试图逃跑,却被树根绊倒了。
令他惊讶的是,狮子并没有攻击他。相反,它一瘸一拐地走向他,伸出一只爪子,痛苦地呻吟着。安德鲁克里斯看到一根又大又丑的刺扎在狮子的爪子里。他克服了恐惧,小心翼翼地拔出了那根刺。狮子痛苦地咆哮,但随后感激地舔了舔安德鲁克里斯的腿。
从那天起,狮子给安德鲁克里斯带来食物,他们在森林里成了朋友。
一天,搜寻逃跑奴隶的罗马士兵发现了安德鲁克里斯并抓住了他。在罗马,逃跑的奴隶常常被扔给狮子作为惩罚。安德鲁克里斯被逼进竞技场,面对一头饥饿的狮子。
当狮子冲过来时,它突然停在安德鲁克里斯身边,用爪子轻轻地抚摸他。这正是他在森林里帮助过的那头狮子!惊讶的皇帝把安德鲁克里斯叫到跟前。听完这个故事后,皇帝深受感动,不仅还给了安德鲁克里斯自由,还下令将狮子放归森林。