Alone in the House | 独自在家

English Original

I live with my Granddad in Central London. He went on holiday and left me in the house alone for two weeks.

The house is over 200 years old; he has owned it since 1982. Nothing unusual had ever happened there, until Monday night.

I was just about to go to sleep around midnight. The house is creaky, but what happened next was not normal. I thought it might be my imagination at first, but I soon realized it wasn't.

All the houses in the Mews are connected. As I was drifting off, I heard a loud banging noise. I told myself it was just the neighbors. Then I heard a man shouting, seemingly from the basement directly beneath my bedroom. After a few minutes of quiet, it started again, louder, like someone was kicking the locked basement door. This continued for about three minutes.

I lay in bed, too scared to move. The shouting resumed, filled with anger. The banging started again, this time shaking the wall of my room. The windows and wardrobe rattled as if in an earthquake for about thirty seconds. Then I heard a woman's voice, whimpering and pleading. The shaking wall was directly above the basement door.

There's a locked street door leading to the basement corridor (I don't have the key). I knew the noise wasn't from my neighbors, as the shaking part of the house isn't connected to theirs. After the shaking stopped, I heard the kitchen door open—the access point from the basement—and something come up the stairs towards my bedroom. Paralyzed with fear, I heard pacing outside my door, expecting it to open at any moment. I thought it was a burglar and that I'd wake to a ransacked house.

After about ten minutes of silence, I heard the 'thing' go back downstairs. Exhausted from a 14-hour work shift, I eventually fell asleep around 4 a.m.

I got up at 7 a.m., dreading to find the house robbed. I waited for daylight before checking. All doors to the basement were still locked. I unlocked them carefully, expecting damage, but found nothing. This made me even more uneasy because I knew I had heard someone in the house.

My granddad returned the next day. I told him everything, expecting him to dismiss it. Instead, he showed me a large crack in the wall above the basement door. I was terrified—it proved the events were real. A surveyor came but couldn't explain the crack. He asked if anyone had tried to force the door. I didn't tell him my story.

Last night, my granddad left me alone again for the first time since the incident. I decided to sleep on the sofa bed in the front room. Exhausted, I went to bed at 9 p.m.

I was woken by loud banging around 2:15 a.m. I sat bolt upright and saw a tall, dark figure standing at the foot of my bed. I couldn't discern its gender or face. I stared for about thirty seconds, trying to calm down and see clearly, until another loud bang sounded downstairs. I turned towards the noise, and when I looked back, the figure was gone.

I jumped up, turned on the light, dressed, ran out of the house, and took a cab to my boyfriend's. I told my granddad I was moving out immediately.

Whatever is in that house, it doesn't like me. My granddad has lived there for 24 years with no issues. I can't explain it, and I never want to experience anything like that again.


中文翻译

我和爷爷住在伦敦市中心。他去度假了,把我一个人留在家里两周。

这房子有200多年历史了,爷爷自1982年起就拥有它。一直相安无事,直到那个周一晚上。

午夜时分,我正要入睡。房子老旧,吱呀作响本属平常,但接下来发生的事却极不寻常。起初我以为是幻觉,但很快发现并非如此。

这片住宅的地下室都是相连的。我刚要睡着,就听到重重的撞击声。我安慰自己说是邻居弄出的动静。接着,我听到一个男人的叫喊声,似乎是从我卧室正下方的地下室传来的。安静了几分钟后,声音再次响起,更响了,像有人在踢那扇锁着的地下室门。持续了大约三分钟。

我躺在床上,吓得不敢动弹。叫喊声又起,充满愤怒。撞击声再次传来,这次连我房间的墙壁都震动了。窗户和衣柜摇晃了大约三十秒,仿佛发生了地震。然后我听到一个女人的声音,呜咽着,像是在哀求。震动的墙壁正位于地下室门的上方。

临街有一扇锁着的门通向地下室走廊(我没有钥匙)。我知道这声音不是邻居发出的,因为房子震动的部分并不与邻居家相连。震动停止后,我听到厨房门开了——那是从地下室进入房子的通道——有东西走上楼梯,朝我的卧室来了。我吓得僵住了,听到门外有踱步声,以为门随时会被打开。我想是进了贼,醒来会发现家里被洗劫一空。

大约十分钟的寂静后,我听到那“东西”又下楼去了。刚上了14个小时的班,精疲力尽的我终于在凌晨4点左右睡着了。

早上7点我起床,害怕会看到家里遭劫。我等天亮后才去查看。所有通往地下室的门都还锁着。我小心翼翼地打开每扇门,预期会看到损坏,却什么也没发现。这让我更加不安,因为我确信那晚屋里有人。

第二天爷爷回来了。我告诉了他一切,以为他会说我胡思乱想。但他却带我看了地下室门上方墙上的一道大裂缝。我吓坏了——这证明那些事是真实发生的。检测员来过,但无法解释裂缝的成因。他问我是否有人试图强行开门。我没有告诉他我的经历。

昨晚,自从那件事后,爷爷第一次又把我独自留在家中。我决定睡在前厅的沙发床上。很累,晚上9点就睡了。

凌晨2点15分左右,我被巨大的撞击声惊醒。我猛地坐起来,看到一个高大的黑影站在我的床尾。我看不清它是男是女,也看不清它的脸。我盯着看了大约三十秒,试图冷静下来看清它,直到楼下又传来一声巨响。我转向声音的方向,等我再回头看时,那个黑影已经不见了。

我跳起来,开灯,穿好衣服,跑出房子,打车去了男朋友家。我告诉爷爷我立刻就要搬走。

不管那房子里是什么,它都不喜欢我。爷爷在那里住了24年都平安无事。我无法解释,也再不想经历那样的事了。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Attic | 阁楼之谜

A family moves into a new house and discovers their attic...

fiction horror-story
The Ghostly Cheerleader | 幽灵啦啦队员

A cheerleader named Lacey encounters a ghostly figure nam...

fiction horror-story
The Dry Patch and the Dog | 干涸的雨迹与忠犬

The narrator recalls a puzzling incident where his friend...

dialogue fiction
The Love Potion | 爱情神药

A young man, Alan Austen, visits an old man who sells pec...

dialogue fiction
Back to Back | 背靠背

Two graduate friends share a cramped apartment. When one ...

fiction friendship
The Dry Patch | 干涸的印记

Ross shares a mysterious observation: a perfectly dry pat...

dialogue fiction
The Haunted Organ and the Mysterious Cat | 风琴魅影与神秘夜猫

During a family visit to a dimly lit mountain house, the ...

family ghost-story
A Chance of a Lifetime | 一生一次的机会

A woman dreams of moving to New York for a career opportu...

fiction intermediate
A Brush with Jack the Ripper? | 遭遇开膛手杰克?

A student walking home alone through a dangerous alley at...

historical-fiction horror-story
The Coffee Shop Ghost | 咖啡馆幽灵

A coffee shop owner in Southern Indiana recounts a series...

coffee-shop ghost-story
The Strange Sounds, Legs, and Girl | 怪声、怪腿与怪女孩

The narrator recounts a series of terrifying supernatural...

fiction horror
The Strange Visitor | 不速之客

The narrator's great-grandmother recounts a chilling chil...

family-history intermediate
The Haunted House Across the Road | 路对面的鬼屋

Uncle Johnson's cross-filled house faces an ancient, haun...

fiction horror-story
The Clown Statue | 小丑雕像

A babysitter, unnerved by a clown statue in the parents' ...

creepypasta fiction
His Bride Died Young | 他的新娘早逝

A young man tries to keep his ghostly bride from vanishin...

fiction folklore
Sisters of Mercy | 慈悲修女会

A curious driver follows roadside signs to the "Sisters o...

dialogue fiction
Through Time and Fog | 穿越迷雾

A driver encounters a mysterious fog on a short trip and ...

fiction intermediate
The Photograph of Death | 死亡照片

In August 1992, while exploring rural Corfu on a motorcyc...

cemetery intermediate
A Mother's Touch | 一位“妈妈”的“抚触”

Michael wakes to a strange stillness and sees a blurred f...

fiction horror
The Porch Phantom | 门廊鬼影

The narrator recounts eerie childhood experiences at his ...

intermediate mystery