English Original
Wang Xizhi was a renowned calligrapher of China's Eastern Jin Dynasty. He practiced diligently from a young age and never ceased his efforts.
Later, he absorbed the strengths of various calligraphic schools and developed his own unique style. His achievements earned him the honor of being considered one of China's sages of calligraphy.
Once, Wang Xizhi wrote characters on a piece of wood for an engraver to carve. The engraver later discovered that the ink had penetrated one centimeter deep into the wood.
The idiom "Ru Mu San Fen" (literally "enter wood three-tenths of an inch") originates from this story. It originally described calligraphy of such vigor that it seemed to penetrate the surface. Today, it is commonly used to describe sharp, insightful, or profoundly expressed ideas.
中文翻译
王羲之是中国东晋时期著名的书法家。他自幼勤学苦练,笔耕不辍。
后来,他博采众长,融会贯通,形成了自己独特的书法风格。因其卓越成就,他被尊为中国的“书圣”之一。
有一次,王羲之在一块木板上题字,供刻工雕刻。刻工后来发现,墨迹竟然渗入木板达三分之深。
成语“入木三分”便源于这个故事。它原形容书法笔力遒劲,后多用于比喻见解、议论、分析、刻画等非常深刻透彻。