English Original
Craig Barrett
AGE: 59 | Intel | 3-year return: 318% | CEO since: 1998
At least life at the top hasn't been dull for Barrett, the 25-year Intel veteran who stepped into the CEO slot at the beginning of 1998. Since then, the company has been blindsided by the sudden rise of the market for sub-$1,000 PCs, had its dirty laundry aired at the Microsoft antitrust trial, and settled a patent-infringement complaint by the U.S. Justice Department even as the feds continue to probe other Intel business practices. Worst of all, two Intel employees were murdered under horrifying circumstances in Uganda in early March. Throughout this trying time, Barrett has maintained his focus on Intel's manufacturing operations. For good reason: As microchips find their way into ever more non-PC devices, they will have to become even smaller and more versatile. "You need a guy like Barrett to manage that transition," says Cowen & Co. analyst Drew Peck.
Business Philosophy: Look ahead rather than back. Set high expectations, and meet deadlines.
Headache: Competitors such as Advanced Micro Devices, which was much quicker than Intel to spot the growth potential of sub-$1,000 PCs.
True story: In 1986, when Japan ruled the semiconductor market, Barrett learned everything he could about Japanese manufacturing practices. He applied what he learned at Intel's chip-fabrication plants. Today, the Japanese emulate Intel.
Management Style: A plant-floor guy. Before he was named CEO, he personally inspected each of Intel's dozens of fabrication plants around the world. Former CEO Andy Grove joked that Barrett had collected enough frequent-flier miles to buy his own airline.
Personal Strengths: Detail-oriented and disciplined. And to the relief of those weary of his predecessor's fractious and intimidating style, he's not Andy Grove.
Habits: Works in a nine-foot-square gray cubicle, like everyone else at Intel. Always takes the stairs up and down the five flights to his office space. Picks up after litterbugs.
Resume highlight: Before he joined Intel, he was a tenured Stanford professor (he holds a Ph.D. in materials science).
How he got the job: Worked hand-in-glove with Grove for 24 years.
Other interest: Outdoor sports, especially fly-fishing.
Corporate goal: To make Intel's existing plants even more productive and efficient.
Financial reward: Barrett owns more than 840,000 Intel shares, worth in excess of $100 million.
中文翻译
克雷格·巴雷特
年龄:59岁 | 英特尔公司 | 三年投资回报率:318% | 自1998年起担任CEO
对于这位在1998年初接任CEO、拥有25年英特尔经验的老将巴雷特来说,至少高层生活并不乏味。自那时起,公司遭遇了千元以下个人电脑市场突然崛起的冲击,在微软反垄断审判中其内部问题被公之于众,并解决了美国司法部的一项专利侵权投诉,而联邦政府仍在调查英特尔的其他商业行为。最糟糕的是,三月初,两名英特尔员工在乌干达的恐怖环境中被谋杀。在整个艰难时期,巴雷特始终专注于英特尔的制造运营。这是有充分理由的:随着微芯片进入越来越多的非PC设备,它们必须变得更小、功能更多样。Cowen & Co.公司的分析师德鲁·佩克说:“你需要像巴雷特这样的人来管理这种转型。”
商业理念: 向前看,而不是向后看。设定高期望,并按时完成。
头痛之事: 诸如超微半导体(AMD)等竞争对手,它们比英特尔更快地发现了千元以下个人电脑的增长潜力。
真实故事: 1986年,当日本统治半导体市场时,巴雷特尽其所能学习了日本的生产实践。他将所学应用于英特尔的芯片制造工厂。如今,日本人正在效仿英特尔。
管理风格: 一个扎根于工厂的人。在被任命为CEO之前,他亲自视察了英特尔在全球的数十家制造工厂。前任CEO安迪·格罗夫曾开玩笑说,巴雷特积攒的常旅客里程足以买下自己的航空公司。
个人优点: 注重细节,纪律严明。令那些厌倦了他前任暴躁和令人生畏风格的人感到宽慰的是,他不是安迪·格罗夫。
习惯: 在一个九平方英尺的灰色小隔间里工作,就像英特尔的其他员工一样。总是爬五层楼梯上下到他的办公空间。会捡起乱扔垃圾者留下的垃圾。
简历亮点: 在加入英特尔之前,他是斯坦福大学的终身教授(拥有材料科学博士学位)。
如何获得这份工作: 与格罗夫密切合作了24年。
其他兴趣: 户外运动,尤其是飞蝇钓鱼。
公司目标:使英特尔现有的工厂更具生产力和效率。
财务回报: 巴雷特拥有超过84万股英特尔股票,价值超过1亿美元。