English Original
A man recovering from open-heart surgery in a Catholic hospital was asked by a nun how he intended to pay for his treatment.
"Do you have health insurance?" she inquired.
"No health insurance," he whispered hoarsely.
"Do you have money in the bank?"
"No money in the bank."
"Do you have a relative who could help you?"
"I only have a spinster sister," he replied, "who is a nun."
The nun, visibly agitated, corrected him loudly: "Nuns are not spinsters! Nuns are married to God."
"Well, in that case," the patient said, "send the bill to my brother-in-law!"
中文翻译
一名男子在一家天主教医院接受心脏搭桥手术后正在康复,一位修女询问他打算如何支付治疗费用。
“你有医疗保险吗?”她问道。
“没有医疗保险,”他声音嘶哑地低声说。
“银行里有钱吗?”
“银行里没钱。”
“有亲戚能帮你吗?”
“我只有一个老处女的姐姐,”他回答,“她是个修女。”
修女明显被激怒了,大声纠正他:“修女不是老处女!修女是嫁给了上帝。”
“哦,那样的话,”病人说,“把账单寄给我姐夫吧!”