English Original
Once upon a time, the fox was talking to the wolf about the strength of man, explaining how no animal could withstand him and how all were obliged to use cunning to protect themselves.
The wolf answered, "If I could see a man just once, I would attack him nonetheless."
"I can help you do that," said the fox. "Come to me early tomorrow morning, and I will show you one."
The wolf arrived on time, and the fox led him to a path used daily by a huntsman. First, an old discharged soldier passed by.
"Is that a man?" asked the wolf.
"No," answered the fox. "He has been one."
Afterwards, a little boy on his way to school came by.
"Is that a man?"
"No, he will yet become one."
Finally, a huntsman came by with a double-barreled gun on his back and a sword at his side.
The fox said to the wolf, "Look, there comes a man. He is the one you must attack, but I am going back to my den."
The wolf then charged at the man.
When the huntsman saw him, he said, "Too bad I have not loaded a bullet." Then he aimed and fired a load of shot into the wolf's face.
The wolf made an awful face but was not frightened. He attacked again, and the huntsman gave him the second barrel. Swallowing his pain, the wolf charged once more. The huntsman drew his naked sword and struck him several blows left and right. Bleeding all over, the wolf ran howling back to the fox.
"Well, Brother Wolf," said the fox, "how did you get along with man?"
"Oh," replied the wolf, "I never imagined the strength of man to be what it is. First, he took a stick from his shoulder and blew into it, and something flew into my face which tickled me terribly. Then he breathed once more into the stick, and it flew up my nose like lightning and hail. Then when I got next to him, he drew a naked rib from his body and beat me so with it that he almost killed me."
"See what a braggart you are," said the fox. "You throw your hatchet so far that you cannot get it back again."
中文翻译
从前,狐狸对狼谈论起人的力量,说没有动物能抵挡得住人,所有动物都必须运用计谋才能保护自己。
狼回答说:“要是我能见到一个人,尽管如此,我也要攻击他。”
“我可以帮你实现这个愿望,”狐狸说。“明天一早你到我这里来,我指一个人给你看。”
狼准时到达,狐狸带它来到猎人每天必经的小路上。首先,一个退伍的老兵走了过来。
“那是人吗?”狼问。
“不,”狐狸回答。“他曾经是。”
接着,一个上学去的小男孩走了过来。
“那是人吗?”
“不,他将来才会是。”
最后,一个猎人走了过来,背上扛着双管猎枪,腰间佩着剑。
狐狸对狼说:“看,那边来了一个人。他就是你必须攻击的对象,不过我得回我的洞里去了。”
于是,狼向那人冲了过去。
猎人看见狼,说道:“真可惜我没装上子弹。”他瞄准狼的脸,开了一枪霰弹。
狼做了个鬼脸,但没有被吓退,再次发起攻击。猎人又给了它第二枪。狼强忍疼痛,第三次冲向猎人。猎人拔出明晃晃的剑,左右劈砍,打得狼浑身是血,嚎叫着跑回了狐狸那里。
“嘿,狼兄弟,”狐狸说,“你和人相处得怎么样?”
“哦,”狼回答说,“我从未想象过人的力量竟是如此。首先,他从肩上取下一根棍子,朝里面吹气,然后有什么东西飞到我脸上,痒得可怕。接着他又朝棍子里吹了一口气,那东西像闪电冰雹一样冲进我的鼻子。最后当我靠近他时,他从身体里抽出一根光溜溜的肋骨,用它狠狠地打我,差点要了我的命。”
“瞧你这个吹牛大王,”狐狸说。“你把斧头扔得太远,再也捡不回来了。”