English Original
China was historically divided into three kingdoms: Wei in the north, Shu in the southwest, and Wu in the southeast.
Cao Cao of Wei once led a 200,000-strong army south to conquer Wu and Shu. In response, Wu and Shu formed an alliance. To cross the Yangtze River, Cao Cao ordered his ships to be chained together, forming a floating bridge.
Zhou Yu, commander of the allied forces, devised a plan to attack with fire after careful analysis. However, he realized his strategy depended on a strong east wind, which failed to arrive for days. Worried, Zhou Yu received a note from Zhuge Liang, Shu's military adviser:
To fight Cao Cao
Fire will help you win
Everything is ready
Except the east wind
Zhou Yu urgently sought Zhuge Liang's help, who assured him the east wind would come within days. Two days later, the wind rose, enabling Zhou Yu to execute his plan and secure victory for the alliance.
This story later gave rise to the idiom "Everything is ready except what is crucial."
中文翻译
中国历史上曾分为三国:北方的魏、西南的蜀和东南的吴。
魏国的曹操曾率领二十万大军南下,意图消灭吴国和蜀国。为此,吴蜀两国联合抗敌。为渡长江,曹操下令用铁链将战船相连,搭成一座浮桥。
联军统帅周瑜仔细分析形势后,想出了火攻之计。但他意识到此计需要强劲的东风,而东风数日未至。正忧虑时,他收到了蜀国军师诸葛亮的字条:
欲破曹公
宜用火攻
万事俱备
只欠东风
周瑜急忙向诸葛亮求助,诸葛亮让他不必担心,东风几日内必到。两日后,东风起,周瑜依计行事,最终联军赢得了战争。
后来,人们用“万事俱备,只欠东风”来比喻一切准备工作都做好了,只差最后一个关键条件。