English Original
In the Spring and Autumn Period, there lived a man in the State of Qi who was prone to letting his imagination run wild.
One day, he became consumed by the fear that the sky might collapse upon him. This anxiety grew so severe that it robbed him of his appetite and sleep.
Eventually, someone managed to convince him that his fears were entirely groundless.
This idiom satirizes those who worry unnecessarily or invent troubles for themselves.
中文翻译
春秋时期,杞国有个人总是胡思乱想。
有一天,他甚至开始担忧天会塌下来砸到自己。他忧心忡忡,以至于吃不下饭、睡不着觉。
后来,有人成功说服他,他的恐惧是毫无根据的。
这个成语讽刺那些不必要地担忧或自寻烦恼的人。