English Original
Deep inside a forest, there was a pond where many fishes, crabs, and frogs lived a happy and peaceful life.
Among them were two beautiful and intelligent fishes named Sahasrabuddhi and Shatabuddhi. They were very proud of themselves. In the same pond lived a frog named Ekkabuddhi with his wife. They were all good friends.
One evening, two fishermen came across the pond and saw the creatures playing. Amazed by their number and beauty, they decided to return the next day to catch them.
Ekkabuddhi heard their plan and urged everyone to leave the pond for safety immediately.
"Just because two fishermen said they would come back, you want us to flee?" scoffed Sahasrabuddhi. "I know a thousand tricks to escape."
"And if his thousand ways fail, I know another hundred," added Shatabuddhi. All the others agreed and laughed at Ekkabuddhi's caution.
"Well, I know only one trick," said Ekkabuddhi. "To leave before danger strikes." He and his wife then left the pond in search of a safer place.
The next day, the fishermen returned and cast their net. "This net is too thick to bite through!" cried Sahasrabuddhi.
"We should have listened to Ekkabuddhi! Now we are all doomed!" cried another fish as they were all caught and taken away in a basket.
Ekkabuddhi, hiding behind a boulder with his wife, said, "If I had not acted in time, we would also be in that basket with the others."
中文翻译
森林深处有一个池塘,许多鱼、螃蟹和青蛙在那里过着幸福平静的生活。
其中有两条美丽聪明的鱼,名叫 Sahasrabuddhi 和 Shatabuddhi,它们非常骄傲。同一池塘里还住着一只名叫 Ekkabuddhi 的青蛙和他的妻子。它们都是好朋友。
一天傍晚,两个渔夫发现了这个池塘,看到里面的生物在嬉戏。它们数量众多,模样美丽,令渔夫惊叹不已,于是决定第二天回来捕捉它们。
Ekkabuddhi 听到了他们的计划,立即敦促大家为了安全离开池塘。
"就凭两个渔夫说他们会回来,你就想让我们逃跑?" Sahasrabuddhi 嘲笑道,"我知道一千种逃脱的把戏。"
"就算他的一千种方法都失败了,我还知道另外一百种," Shatabuddhi 补充道。其他所有动物都表示同意,并嘲笑 Ekkabuddhi 的谨慎。
"好吧,我只知道一个把戏," Ekkabuddhi 说,"那就是在危险来临之前离开。" 随后,他和妻子离开池塘,去寻找一个更安全的地方。
第二天,渔夫们回来了,撒下了渔网。"这网太厚了,咬不破!" Sahasrabuddhi 哭喊道。
"我们真该听 Ekkabuddhi 的话!现在我们全完了!" 另一条鱼哭喊道。它们全被抓住,装进篮子里带走了。
Ekkabuddhi 和妻子躲在一块大石头后面,他对妻子说:"如果我没有及时行动,我们也会和它们一起在那个篮子里了。"