English Original
According to legend, there was a kind of bird called the "Yidai" (a type of swallow) on the East China Sea.
The Yidai birds were slow to react. They could not fly very high and appeared clumsy and incapable.
However, when they moved, they always stayed in groups, depending on one another for survival. They flew and landed together.
When advancing, none dared to rush ahead rashly. When retreating, none dared to fall behind at will. When feeding, none dared to scramble to be first. All their activities were orderly.
In action, the Yidai always moved uniformly without any disorder. They relied on collective effort to avoid harm from the outside world.
中文翻译
传说,东海上有一种叫做“意怠”的鸟(一种燕子)。
意怠鸟反应迟钝,不能高飞,显得笨拙无能。
然而,它们行动时总是成群结队,相依为命,一起飞翔,一起降落。
前进时,没有一只敢擅自冒进;后退时,没有一只敢随意掉队;进食时,也没有一只敢争先抢食。一切活动都井然有序。
行动起来,意怠鸟总是如此一致而不散乱。它们依靠集体的力量来避免外界的伤害。