English Original
The next morning, Yohyo sold the cloth at the market for a great sum of money. Excited, he spent it all and returned home to ask Otsu to weave more. His greed grew, blinding him to Otsu's increasing thinness. Out of love, she wove for him each time.
One day, Yohyo asked again. Otsu agreed but reminded him of his promise not to look into the other room while she worked. Yohyo promised but soon grew impatient. Hearing the sound of weaving, his curiosity overcame him. "She won't be angry if I look just for a moment," he thought.
Finally, he crept to the doorway and peered in. Otsu was gone. Instead, a thin crane was plucking its feathers and weaving them into the cloth. Yohyo recognized it as the crane he had saved months before.
He crept back, anxious about the consequences of knowing her secret. When the weaving stopped, Otsu emerged with two pieces of cloth.
"Yohyo," she said sadly, "you broke your promise. Now that you know I am a crane, I must leave. Sell one cloth and keep the other to remember me."
"Please don't go!" Yohyo cried. "I love you! How can I live without you?"
Otsu shook her head gently. "I came to repay your kindness and stayed for your gentle heart. But weaving for you has changed you; you've become greedy and hard. I must go."
As Yohyo pleaded desperately, Otsu gave a sad smile, stepped outside, and transformed into a crane. Spreading her beautiful wings, she flew into the sky. Yohyo watched in despair as she vanished from sight, leaving only the echo of his calls: "Otsu! Otsu!…"
中文翻译
第二天早上,与谢卖掉了布,得到了一大笔钱。他兴奋地花光了所有钱,回家后又要求阿鹤织更多的布。他的贪欲日益增长,以至于没有注意到阿鹤变得越来越瘦弱。出于爱,她每次都为他织布。
一天,与谢再次提出请求。阿鹤答应了,但提醒他遵守诺言:她工作时不要看向另一个房间。与谢答应了,但很快失去了耐心。听到织布声,他的好奇心占了上风。他想:“只看一眼,她不会生气的。”
最终,他蹑手蹑脚地走到门口窥视。阿鹤不见了。房间里只有一只瘦弱的仙鹤,正拔下自己的羽毛织进布里。与谢认出这正是他数月前救下的那只鹤。
他悄悄退回,因知晓了她的秘密而感到焦虑不安。织布声停止后,阿鹤拿着两匹布走了出来。
“与谢,”她悲伤地说,“你违背了诺言。既然你知道了我是仙鹤,我必须离开了。卖掉一匹布,留下另一匹作纪念吧。”
“请不要走!”与谢哭喊道,“我爱你!没有你我怎么活?”
阿鹤轻轻摇了摇头。“我来是为了报答你的恩情,并因你温柔的心而留下。但为你织布改变了你;你变得贪婪而冷酷。我必须走了。”
与谢绝望地恳求着,阿鹤再次露出悲伤的微笑,走出门外,化作一只仙鹤。她展开美丽的翅膀,飞向天空。与谢绝望地看着她越飞越高,直至消失不见,只留下他呼喊的回声:“阿鹤!阿鹤!……”