Robinson Crusoe (Part 2) | 鲁滨逊漂流记(第二部分)

English Original

Thus years and years passed away. Although I had, to some extent, become contented with my solitary lot, yet at times a terrible sense of loneliness and desolation would come over me. Many times I would go to the top of a hill where I could look out to sea in hopes of catching sight of a ship. Then I would fancy that, at a vast distance, I spied a sail. I would please myself with the hopes of it, and after looking at it steadily, till I was almost blind, would lose it quite, and sit down and weep like a child, and thus increase my misery by my folly.

But one day I saw a sight which turned my thoughts in a new channel. It was the print of a naked foot upon the sand near the shore. It filled me with fear, for it showed that the island must sometimes be visited by savages.

One morning, going out quite early, I could see the light of a fire about two miles away. I went to the top of the hill and looked in the direction of the fire. I saw that five canoes were drawn up on the shore, while a swarm of naked savages were dancing about the fire. Presently they dragged two poor wretches from the boats. One of them was knocked down at once, and several of the savages set to work to cut him up. They were evidently cannibals, and were going to hold one of their horrible feasts on their captives. The other captive was left standing for a moment, and seeing a chance to escape, started to run. I was greatly alarmed when I saw that he was coming directly toward me, but when I saw that only two pursued him, and that he gained upon them, I made up my mind to help him. When they were near enough, I took a short cut down the hill, and placed myself between pursuers and pursued. Then I advanced on the foremost, and knocked him down with the stock of my gun. The other took his bow and was going to shoot me, when I fired at him and killed him. Then I made signs to the poor runaway to come to me, and he did so in fear and trembling, kneeling at my feet and setting my foot upon his head, as a sign that he was my slave.

I had now a companion, and in a short time I began to teach him to speak to me. First I let him know that his name was to be Friday, for that was the day I saved his life. Then I taught him everything that I thought would make him useful, handy, and helpful. I clothed him in a suit made of goatskins, and he seemed to be greatly pleased to be dressed like myself.

After some time had passed over, Friday came running to me one morning to say that there was a ship in sight. Welcome as this news was, I thought I would not show myself until I could learn what had brought the ship there, and it was well that I did not. I watched in concealment and saw a boat leave the ship and make for the shore. Eleven men landed, and I saw that three of them were bound as captives. They were laid upon the ground while the rest dispersed about the island. I approached the captives and questioned them, and found they were English, that one was the captain, and the others were the mate and a passenger, and that there had been a mutiny on the ship, and that the men, as a favor, instead of killing them, were going to leave them on the island.

I offered to aid them to recover the ship, and going back to the castle, I brought guns and gave them to them. When the men returned to the boat we shot two, who the captain said were the leaders, and the rest, taken by surprise, yielded to us. The captain made them swear that they would obey him faithfully, and then returned to the ship. Those on board were equally surprised at the turn affairs had taken, and when one of the worst was killed, were glad to return to their duty. Then the captain came back to the island, and told me that the ship and all that he had was at my service, in return for what I had done for him. I told him that all I asked was a free passage for Friday and myself back to England. To this he gladly assented. He provided me with clothing from his own wardrobe, and after I had arranged all my affairs, Friday and I went aboard. Thus, I left the island, twenty-eight years, two months, and nineteen days after I had landed upon it.

Three days after we set sail, we saw a great fleet of small boats, full of savages, come paddling toward us as if to attack us. I told Friday to go on deck and speak to them in his own language; but he had no sooner spoken than they let fly a cloud of arrows at him, three of which hit him, and the poor fellow fell dead. In a rage, I ordered the ship's guns to be fired into the fleet. Half of the canoes were destroyed, while the rest scoured away so fast that in a short time none of them could be seen. Poor honest Friday we buried in the sea, with all the honor possible. So ended the life of the most grateful, faithful, and affectionate servant that ever man had.

And now there is little more to tell. I arrived safely in England, glad to be back in my old home once more, and desiring nothing but to spend the rest of my days in peace and quietness.


中文翻译

就这样,一年又一年过去了。虽然我在某种程度上已经满足孤独的命运,但有时一种可怕的孤独和凄凉感会向我袭来。我常常爬到山顶,眺望大海,希望能看到一艘船。然后我会幻想,在很远的地方,我瞥见了一面帆。我会用这个希望来取悦自己,然后目不转睛地盯着它看,直到眼睛几乎看不见,最终完全失去它的踪影,接着像个孩子一样坐下来哭泣,就这样因我的愚蠢而增加了我的痛苦

但有一天,我看到了一个景象,它把我的思绪引向了新的方向。那是海岸附近沙滩上的一个赤脚脚印。这让我充满了恐惧,因为它表明这个岛有时一定有野蛮人来访。

一天清晨,我早早出门,看到大约两英里外有火光。我爬到山顶,朝火光的方向望去。我看到五艘独木舟被上了岸,一群赤身裸体的野蛮人正围着火堆跳舞。不久,他们从船上拖出两个可怜的倒霉蛋。其中一个立刻被打倒在地,几个野蛮人开始动手肢解他。他们显然是食人族,准备用俘虏举行一场恐怖的盛宴。另一个俘虏被留在原地了一会儿,看到逃跑的机会,便开始奔跑。当我看到他径直朝我跑来时,我大为惊慌,但当我看到只有两个人追他,而且他逐渐拉开了距离时,我下定决心要帮助他。当他们足够近时,我抄近路冲下山坡,挡在了追捕者和被追捕者之间。然后我冲向最前面的那个,用枪托把他打倒在地。另一个拿起弓正要射我,我朝他开了枪,杀死了他。然后我示意那个可怜的逃跑者到我这里来,他惊恐颤抖地照做了,跪在我的脚边,把我的脚放在他的头上,表示他是我的奴隶。

我现在有了一个同伴,不久我就开始教他和我说话。首先我让他知道他的名字将是星期五,因为那是我救他性命的日子。然后我教给他我认为能让他变得有用、灵巧和乐于助人的一切。我给他穿上一套山羊皮做的衣服,他似乎非常高兴能像我一样穿着。

一段时间过去后,一天早上星期五跑来告诉我,他看到了一艘船。尽管这个消息很受欢迎,但我认为在我弄清楚船为何来此之前,我不会露面,而我这样做是对的。我隐蔽观察,看到一艘小船离开大船驶向岸边。十一个人上了岸,我看到其中三个被绑着作为俘虏。他们被放在地上,而其余的人则分散到岛上各处。我接近俘虏并询问他们,发现他们是英国人,其中一个是船长,另外两个是大副和一名乘客,船上发生了叛乱,那些人作为恩惠,没有杀死他们,而是打算把他们留在岛上。

我主动提出帮助他们夺回船只,回到城堡后,我拿来枪支交给了他们。当那些人回到小船时,我们开枪打死了两个,船长说他们是头目,其余的人措手不及,向我们投降了。船长让他们发誓会忠实地服从他,然后返回了大船。船上的人对事态的转变同样感到惊讶,当其中一个最坏的家伙被杀死后,他们很高兴能重新履行职责。然后船长回到岛上,告诉我,为了报答我为他所做的一切,这艘船和他所有的一切都听我差遣。我告诉他,我只要求为星期五和我自己提供免费返回英国的通道。对此他欣然同意。他从自己的衣橱里给我提供了衣服,在我安排好所有事务后,星期五和我登上了船。就这样,在我登上这座岛二十八年两个月零十九天后,我离开了它。

我们起航三天后,看到一大队小船,满载着野蛮人,划着桨朝我们驶来,仿佛要攻击我们。我让星期五到甲板上用他自己的语言和他们说话;但他刚一开口,他们就朝他射来一阵箭雨,其中三支箭射中了他,这个可怜的家伙倒地身亡。我勃然大怒,命令船上的大炮向船队开火。一半的独木舟被摧毁,其余的飞快地逃离,很快就不见踪影。我们以尽可能隆重的仪式将可怜忠诚的星期五海葬了。就这样,一个男人所能拥有的最感恩、最忠诚、最深情的仆人的生命结束了。

现在没什么可讲的了。我安全抵达了英国,很高兴能再次回到我的老家,别无他求,只愿在和平与宁静中度过余生。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Happy Prince (Part 2) | 快乐王子(第二部分)

The Happy Prince persuades the reluctant Swallow to delay...

classic english-learning
The Happy Prince (Part 3) | 快乐王子(第三部分)

The Swallow, moved by the Prince's compassion, reluctantl...

classic english-learning
A Story from the Sand-Hills | 沙丘故事

A tragic yet mystical tale spanning from Spain to Jutland...

adventure classic
The Bell | 钟声

A mysterious and beautiful bell sound draws people from a...

fiction intermediate
Back Home | 回家

Jennifer returns home after being away for three days. Th...

emotional fiction
The Sword in the Stone (I) | 石中剑(上)

King Uther Pendragon, with Merlin's magic, wins Igraine b...

english-reading fiction
The Old House | 老房子

A lonely old man living in a decaying, centuries-old hous...

descriptive fiction
The Man and the Satyr | 人与萨堤尔

A man warms his hands and cools his food by blowing with ...

dialogue english-learning
A Shilling | 一枚先令

Three old men witness a shilling fall from a yacht owner'...

drama fiction
The Pardoner's Tale | 赦罪僧的故事

A group of wicked youths, seeking Death, find gold under ...

classic fiction
The Horse Leaps Over Tanxi | 马跃檀溪

Liu Bei's gifted horse, believed to be ill-omened, proves...

adventure chinese-history
Old Rinkrank | 老林克兰克

A princess is trapped inside a glass mountain and forced ...

adventure fairy-tale
A Leaf from Heaven | 天国的叶子

A leaf from heaven grows into a unique, beautiful plant, ...

fairy-tale fiction
Give Me a Goose | 给我一只鹅

A squire raises his son in isolation from women, calling ...

english-reading fiction
Ali Baba and the Forty Thieves (Part Two) | 阿里巴巴与四十大盗(下)

The robbers discover Ali Baba knows their secret and atte...

adventure classic-literature
The Little Robber-Girl | 小强盗女孩

Gerda is captured by robbers but spared by their wild dau...

adventure childrens-story
Strong Hans | 强壮的小汉斯

A boy named Hans, kidnapped and raised by robbers, grows ...

adventure coming-of-age
The Snow Queen: A Tale of Two Children | 冰雪女王:两个孩子的故事

A tale of childhood friendship corrupted by magic. Kay, a...

adventure childrens-story
Love of Life | 热爱生命

A man, abandoned and injured in the wilderness, endures e...

adventure classic-literature
Red Boy's Cunning Capture | 红孩儿智擒唐僧

The demon Red Boy cunningly captures the Tang Priest Sanz...

adventure chinese-folklore