English Original
A little boy invited his mother to attend his elementary school's first parent-teacher conference. To his dismay, she agreed. He was embarrassed by her appearance, as this would be the first time his classmates and teacher met her. Although she was beautiful, a severe scar covered nearly the entire right side of her face. The boy never wanted to discuss how she got it.
At the conference, others were impressed by his mother's kindness and natural beauty, but the boy remained embarrassed and hid. However, he moved within earshot of a conversation between his mother and his teacher.
"How did you get the scar on your face?" the teacher asked.
The mother replied, "When my son was a baby, he was in a room that caught fire. Everyone was too afraid to enter because the fire was out of control, so I went in. As I ran toward his crib, I saw a beam falling. I threw myself over him to protect him. I was knocked unconscious, but fortunately, a fireman saved us both." She touched her face. "This scar is permanent, but to this day, I have never regretted what I did."
Hearing this, the boy ran to his mother with tears in his eyes. He hugged her, overwhelmed by the sacrifice she had made for him. For the rest of the day, he held her hand tightly.
中文翻译
一个小男孩邀请他的母亲参加小学的第一次家长会。令他沮丧的是,母亲答应了。他为此感到难堪,因为这是他的同学和老师第一次见到母亲。尽管母亲很美丽,但她的右脸上有一道几乎覆盖了整个侧面的严重伤疤。男孩从来不想谈论这道伤疤的来历。
家长会上,其他人被这位母亲的善良和自然美所打动,但男孩仍然感到尴尬,躲了起来。不过,他悄悄挪到了能听见母亲和老师谈话的地方。
老师问:“您脸上的伤疤是怎么来的?”
母亲回答道:“我儿子还是婴儿时,他所在的房间着火了。火势失控,大家都吓得不敢进去,所以我冲了进去。当我跑向他的婴儿床时,看到一根房梁正砸下来。我扑到他身上保护他。我被砸晕了,但幸运的是,一名消防员救了我们俩。”她摸了摸自己的脸。“这道伤疤会永远留下,但直到今天,我从未后悔过当时的决定。”
听到这里,男孩眼含泪水奔向母亲。他紧紧抱住她,内心充满了对她所作牺牲的震撼。在那天剩下的时间里,他一直紧紧握着母亲的手。