English Original
Once upon a time, a poor miller had a beautiful daughter. To impress the King, he boasted that she could spin straw into gold. Intrigued, the King summoned the girl and locked her in a room full of straw, demanding she spin it into gold by morning or face death.
Desperate and weeping, the girl was visited by a tiny man. He offered to spin the straw for a price: first her necklace, then her ring. The King, greedy for more gold, gave her larger rooms each night. On the third night, with nothing left to give, the girl promised the little man her firstborn child if he would help her. He agreed, and she succeeded, becoming the King's wife.
A year later, the Queen bore a son. The little man returned to claim his prize. Distraught, the Queen offered all her riches, but he refused, desiring only the child. Taking pity, he gave her three days to guess his name; if she succeeded, she could keep her child.
The Queen sent messengers far and wide to collect unusual names. For two days, she guessed names like Kasper and Spindleshanks, but failed. On the third day, a messenger reported seeing a strange little man dancing by a fire, singing a rhyme that revealed his name: Rumpelstiltskin.
When the little man returned, the Queen pretended to guess wrong names before triumphantly declaring, "Is your name perhaps, Rumpelstiltskin?" Enraged, he screamed, "Some demon has told you that!" In his fury, he stamped his foot so hard it sank into the ground, then tore himself in two.
中文翻译
从前,一个贫穷的磨坊主有个美丽的女儿。为了在国王面前显得重要,他吹嘘女儿能把稻草纺成金子。国王很感兴趣,召来女孩,把她锁在一个堆满稻草的房间里,命令她必须在黎明前把稻草纺成金子,否则处死。
女孩绝望地哭泣时,一个侏儒般的小个子男人出现了。他提出可以帮她纺稻草,但要报酬:先是她的项链,然后是她的戒指。贪得无厌的国王每晚给她更大的房间。第三天晚上,女孩一无所有,只好承诺如果小矮人帮她,就把自己的第一个孩子给他。他同意了,女孩成功了,并成为了王后。
一年后,王后生了一个儿子。小矮人回来索要他的报酬。悲痛欲绝的王后提出用所有财富交换,但他拒绝了,只想要孩子。出于怜悯,他给了王后三天时间来猜他的名字;如果猜中,她就能留下孩子。
王后派信使四处搜集奇怪的名字。头两天,她猜了卡斯帕、纺锤腿等名字,都错了。第三天,一个信使报告说,他看到森林边一个奇怪的小矮人围着火堆跳舞,唱着一首透露他名字的歌谣:侏儒怪。
当小矮人回来时,王后先假装猜了几个错误的名字,然后胜利地宣布:“你的名字是不是叫侏儒怪?”小矮人暴怒,尖叫道:“一定是恶魔告诉你的!”盛怒之下,他跺脚跺得如此用力,以至于右脚陷进地里直到腰部,随后他抓住自己的左脚,把自己撕成了两半。