The Imperial Consort's Homecoming | 元妃省亲

English Original

This episode is from the classic novel A Dream of Red Mansions. While the Jia family was preparing for Jia Zheng's birthday, he was suddenly summoned to the imperial court, causing great anxiety. After a long wait, the butler returned with astonishing news: Jia Yuanchun, Jia Zheng's eldest daughter, had been elevated to the highest rank of Imperial Consort. Furthermore, the Emperor had granted her permission to visit her family during the upcoming Lantern Festival. Relieved and overjoyed, the family embarked on frantic preparations, constructing a magnificent garden to welcome her.

On the Lantern Festival, the family matriarch, Grandmother Jia, led the entire clan to await Yuanchun at the garden's entrance. She arrived in a grand procession, carried in a phoenix-embroidered sedan chair adorned with tiny gold bells by eight bearers, accompanied by a swarm of imperial maids. She was given a tour of the lavishly decorated garden, featuring painted pavilions, bamboo groves, strange rocks, silk flowers on trees, and seashell lanterns by a pond. The opulence was so overwhelming that even Yuanchun found it excessively luxurious.

After being seated, Yuanchun was formally received by her grandmother and mother, Lady Wang. They faced each other in tearful silence until Yuanchun spoke: "It was not easy for me to return from that place where I see no family. Yet now that I am here, you only weep and say nothing. I might as well return to the palace. Who knows when I may come home again?" Her words only renewed their shared sorrow.

A banquet followed, during which Yuanchun invited her sisters and Bao Yu to compose poems and bestowed gifts upon the family. As her departure neared, she held her grandmother's hands and urged the family not to squander money on such extravagance for any future visit. With that, the Imperial Consort turned away mournfully and left.


中文翻译

此情节出自经典小说《红楼梦》。贾府正忙于筹备贾政的寿辰时,贾政突然被传召入宫,全家惶恐不安。等待许久后,管家带回惊人消息:贾政的长女贾元春被晋封为贤德妃。此外,皇帝恩准她在即将到来的元宵节回家省亲。全家如释重负,欣喜若狂,开始紧锣密鼓地筹备,并修建了一座宏伟的花园以迎接她。

元宵节当日,贾母率领全族在园门恭候。元春在众多宫女的簇拥下抵达,乘坐着八人抬的绣凤銮舆,舆上饰有金铃。她游览了装饰极尽奢华的花园,其中有画栋雕梁的亭台、片片竹林、奇形怪石,树上装点着绸缎花朵,池边陈设着螺蚌制成的灯笼。其富丽堂皇之甚,连元春本人也觉得过于靡费了。

元春入座后,贾母与王夫人(元春的祖母和母亲)正式觐见。三人相对,只是垂泪,无言以对。最后元春说道:“当日既送我到那不得见人的去处,好容易今日回家,娘儿们这时不说不笑,反倒哭个不了。一会子我去了,又不知多早晚才能一见!” 说罢,众人又都哭泣起来。

随后设宴。席间,元春命众姊妹和宝玉题诗,并给在座众人赏赐了礼物。临别时,她握着贾母的手,嘱咐日后倘再省亲,万不可如此奢华靡费。交代完毕,元妃忍悲强笑,与家人辞别而去。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
Qingwen Mends the Peacock Feather Cloak | 晴雯补裘

Qingwen, though ill, expertly identifies and mends Baoyu'...

chinese-culture classic-literature
The True and False Han Tripod | 真假汉鼎

A man's genuine Han Dynasty tripod is imitated by his nei...

antique-forgery chinese-culture
Winning Over Jiang Wei | 计收姜维

Zhuge Liang ingeniously exploits Jiang Wei's filial piety...

chinese-culture historical-fiction
A Broken Mirror Joined Together | 破镜重圆

This story tells of Princess Lechang and Xu Deyan, who br...

chinese-culture historical-fiction
Counting on Luck | 心存侥幸

Despite a brutal law in the state of Chu that sentenced s...

chinese-culture historical-fiction
The Drummer's Defiance | 击鼓骂曹

Mi Heng, feeling disrespected by Cao Cao, staged a dramat...

chinese-culture defiance
Bluebeard | 蓝胡子

A wealthy but terrifying man with a blue beard marries a ...

classic-literature english-reading
The Grandsons | 半斤八两

A profligate prime minister's grandson, having lost his f...

chinese-culture humorous
Traps Behind the Leaves | 叶后的陷阱

This fable from *Chuang-Tzu* depicts a chain of predation...

cautionary-tale classic-literature
Lü Bu and Diaochan | 吕布戏貂蝉

Wang Yun's interlocking stratagem uses Diaochan to sow di...

chinese-history classic-literature
The Supernatural Turtle | 神龟报恩

A Tang official's wife buys a giant, weeping turtle out o...

chinese-culture folktale
Pandora's Box | 潘多拉魔盒

Zeus creates Pandora as a deceptive gift to humanity afte...

classic-literature educational
In the Same Boat | 同舟共济

This fable illustrates how a shared crisis can unite even...

chinese-culture educational
Ali Baba and the Forty Thieves (Part Two) | 阿里巴巴与四十大盗(下)

The robbers discover Ali Baba knows their secret and atte...

adventure classic-literature
Looking for a Steed with the Aid of Drawings | 按图索骥

Bo Le's son tries to find a superb horse by rigidly compa...

chinese-culture educational
Killing the Pig to Teach the Child | 杀猪教子

Zeng Zi, a disciple of Confucius, kills the family pig to...

chinese-culture education
Birds of a Feather Flock Together | 物以类聚

Chun Yukun explains to King Xuan that virtuous people nat...

chinese-culture educational
No, It's You I Love | 不,我爱的人是你

Edward dreams of marrying Ingrid but is sent her sister, ...

historical-fiction immigration
Shi Qian Steals the Armor | 时迁盗甲

To defeat Huyan Zhuo's armored cavalry, the Liangshan her...

adventure chinese-literature
Return to Jingzhou | 回荆州

Liu Bei, trapped in Wu after his marriage, uses Zhuge Lia...

chinese-literature historical-fiction