English Original
A nightingale was singing on an oak bough, as was her custom. A hungry hawk spied her, darted to the spot, and seized her in his talons. Just as he was about to tear her apart, she begged for her life: "I am too small to make you a good meal," she pleaded. "You should seek your prey among larger birds."
The hawk eyed her with contempt. "You must think me very simple," he said. "Do you suppose I would give up a certain prize for the mere chance of a better one, of which I see no sign?"
中文翻译
一只夜莺如往常一样,在橡树枝上歌唱。一只饥饿的鹰发现了她,猛扑过去,用利爪抓住了她。就在鹰要将她撕碎时,夜莺乞求饶命:“我太小了,不足以让你饱餐一顿,”她恳求道,“你应该去捕食更大的鸟。”
鹰轻蔑地看着她。“你一定觉得我很傻,”他说,“你以为我会放弃到手的猎物,去追逐一个连影子都看不到的更好的机会吗?”