English Original
From the beginning, the girl's family strongly objected to her relationship with the young man, citing differences in family background and predicting a life of hardship for her.
Under this pressure, the couple quarreled frequently. Though the girl loved him deeply, she often questioned, "How deep is your love for me?" The young man, not being eloquent, struggled to answer, which upset her further. Caught between her family's disapproval and her own doubts, she often vented her frustrations on him. He endured it all in silence.
Years later, after graduating, the young man decided to pursue further studies abroad. Before his departure, he proposed: "I'm not good with words, but I know I love you. If you allow me, I will care for you for the rest of my life. I will do my best to win over your family. Will you marry me?"
The girl agreed. Moved by his determination, her family eventually relented and consented to their marriage. They became engaged before he left.
The girl entered the workforce while he continued his studies overseas. They maintained their bond through emails and phone calls. The distance was challenging, but neither considered giving up.
Tragedy struck one day on the girl's way to work. A car lost control and struck her. Waking in the hospital to find her parents at her bedside, she realized the severity of her injuries. Seeing her mother cry, she tried to offer comfort but discovered she could only produce a sigh. She had lost her voice.
The doctors explained that the impact had damaged the part of her brain responsible for speech. Hearing her parents' words of solace but unable to respond, she was devastated.
During her hospital stay and after returning home, she sank into despair, crying silently. The sound of the ringing telephone became a painful reminder of all she had lost. Unwilling to burden her fiancé or let him know of her condition, she wrote to him, ending their engagement and returning his ring.
He responded with countless letters and phone calls, but her world had shrunk to nothing but tears. Hoping to help her move on, her parents decided to relocate.
In their new home, the girl learned sign language and began rebuilding her life, determined to forget him. One day, a friend visited and mentioned he had returned. The girl begged her friend not to reveal what had happened. After that, she heard nothing more from him.
A year passed. The same friend arrived with an envelope containing a wedding invitation. Her heart shattered. But when she opened it, she found her own name on the card.
As she looked up in confusion, she saw him standing before her. Using sign language, he told her, "I spent a year learning sign language to show you I haven't forgotten our promise. Let me be your voice. I Love You." He then slipped the ring back onto her finger. At last, the girl smiled.
中文翻译
起初,女孩的家人强烈反对她与这位年轻人交往,理由是家庭背景的差异,并预言她若跟他在一起将会一生受苦。
在这种压力下,两人经常争吵。尽管女孩深爱着他,却总问他:“你爱我有多深?”年轻人口才不好,难以回答,这让她更加不安。夹在家庭的反对和自己的疑虑之间,她常常将沮丧发泄在他身上。而他,默默地承受了一切。
几年后,年轻人毕业后决定出国深造。临行前,他求婚道:“我不善言辞,但我知道我爱你。如果你允许,我愿意用余生照顾你。我会尽力说服你的家人。你愿意嫁给我吗?”
女孩答应了。被他的决心打动,她的家人最终让步,同意了他们的婚事。他在离开前,他们订了婚。
女孩步入社会工作,而他则在海外继续学业。他们通过邮件和电话维系感情。距离是艰难的,但两人都从未想过放弃。
一天,悲剧降临。女孩在上班途中被一辆失控的汽车撞倒。在医院醒来,看到父母守在床边,她意识到自己伤势严重。看到母亲哭泣,她想安慰,却发现自己只能发出一声叹息。她失声了。
医生解释说,撞击损伤了她大脑中负责语言的部分。听着父母的安慰却无法回应,她崩溃了。
住院期间及回家后,她陷入绝望,终日默默哭泣。电话铃声成了刺痛她心的 reminder。她不愿成为未婚夫的负担,也不想让他知道自己的状况,于是写信给他,结束了婚约,退还了戒指。
他回复了无数信件和电话,但她的世界只剩下泪水。为了帮助她重新开始,她的父母决定搬家。
在新家,女孩学习了手语,开始重建生活,决心忘记他。一天,一位朋友来访,提到他已经回国。女孩恳求朋友不要透露发生的事。此后,她再没有他的消息。
一年过去了。同一位朋友带来一个信封,里面是一张婚礼请柬。她的心碎了。但当她打开请柬,却发现上面写的是她自己的名字。
她困惑地抬起头,看见他就站在面前。他用手语告诉她:“我用了一年的时间学习手语,只想告诉你,我从未忘记我们的承诺。让我成为你的声音。我爱你。”随后,他将戒指重新戴回她的手指。女孩终于露出了笑容。