English Original
Diamonds and Toads
Once upon a time, a widow had two daughters. The eldest resembled her mother in both looks and temperament—both were disagreeable and proud. The youngest, however, took after her late father in courtesy and sweetness, and was exceptionally beautiful. The mother doted on the eldest but despised the youngest, forcing her to eat in the kitchen and work constantly, including fetching water from a distant fountain twice daily.
One day at the fountain, a poor old woman asked the youngest for a drink. The girl kindly rinsed her pitcher, drew clear water, and helped the woman drink. The woman, who was a fairy in disguise, rewarded her: "For your kindness, with every word you speak, a flower or jewel shall fall from your mouth."
Upon returning home, the girl apologized to her scolding mother, and as she spoke, roses, pearls, and diamonds tumbled from her lips. Astonished, the mother demanded an explanation and heard the story amidst a shower of diamonds.
Greedy, the mother sent her favored eldest daughter, Fanny, to the fountain with the same instructions. Fanny went grudgingly, taking a silver tankard. At the fountain, she encountered a gloriously dressed lady (the same fairy) who asked for water. Fanny replied rudely: "Am I here to serve you? I suppose this tankard is for your ladyship? Drink if you fancy."
The fairy responded, "Since you are so ill-mannered, I give you this gift: with every word you speak, a snake or a toad shall come from your mouth."
When Fanny returned home and spoke to her mother, vipers and toads sprang from her mouth. Enraged, the mother blamed the youngest and tried to beat her. The youngest fled into the nearby forest.
There, she was found by a king's son returning from hunting. He saw her beauty and the pearls and diamonds from her mouth. After hearing her story, he fell in love, valuing her gift more than any dowry, and took her to his palace to marry her.
As for the eldest sister, she became so despised that even her mother cast her out. Wandering alone and unwelcome, she eventually went to a corner of the woods and died.
中文翻译
钻石与蟾蜍
从前,一个寡妇有两个女儿。大女儿在相貌和脾气上都像母亲——两人都令人讨厌且傲慢。小女儿则继承了已故父亲的谦和与温柔,并且异常美丽。母亲溺爱大女儿,却厌恶小女儿,强迫她在厨房吃饭并不断干活,包括每天两次去遥远的泉边打水。
一天在泉边,一位可怜的老妇人向小女儿讨水喝。女孩友善地冲洗了水罐,打了清澈的泉水,并帮助老妇人喝下。这位老妇人是一位伪装的神仙,她奖励女孩说:“因你的善良,你每说一句话,就会有一朵花或一颗珠宝从你口中落下。”
回到家,女孩向责骂她的母亲道歉,她一开口,玫瑰、珍珠和钻石就从她唇间滚落。母亲大吃一惊,要求解释,并在钻石雨中听到了整个故事。
贪婪的母亲派她宠爱的大女儿范妮去泉边,并给了同样的指示。范妮满腹牢骚地去了,带了一个银质大酒杯。在泉边,她遇到一位衣着华丽的女士(同一位神仙)讨水喝。范妮粗鲁地回答:“我是来伺候你的吗?我想这酒杯是给您这位夫人的吧?想喝就喝吧。”
神仙回应道:“既然你如此无礼,我赐你这个礼物:你每说一句话,就会有一条蛇或一只蟾蜍从你口中出来。”
当范妮回到家对母亲说话时,毒蛇和蟾蜍从她嘴里蹦出来。母亲勃然大怒,责怪小女儿并想打她。小女儿逃进了附近的森林。
在森林里,她被一位打猎归来的王子发现。王子看到了她的美丽以及从她口中落出的珍珠和钻石。听完她的故事后,王子爱上了她,认为她的礼物比任何嫁妆都更有价值,于是带她回宫殿并娶了她。
至于大女儿,她变得如此令人厌恶,连她的母亲也把她赶了出去。她孤独地流浪,无人收留,最终走到森林的一角死去了。