English Original
In ancient times, a girl in the State of Qi reached marriageable age. Two families sent betrothal gifts to propose marriage.
The family to the east was wealthy, but their son was short and ugly. The family to the west was poor, but their son was handsome and talented.
The girl's parents debated the matter but couldn't decide. They called the girl and asked her to choose.
Seeing his daughter lower her head, blushing shyly, the father said, "If you're too shy to speak, show us your choice by exposing an arm. Expose your right arm for the east family's son, or your left arm for the west family's son."
After pondering for a moment, the girl silently exposed both arms.
"What does this mean?" her parents asked in surprise.
"I..." the girl said bashfully, "I wish to dine in the east house and sleep in the west house."
中文翻译
古时候,齐国有一位姑娘到了适婚年龄。有两户人家送来聘礼求婚。
东边那户人家很富有,但他们的儿子又矮又丑。西边那户人家很穷,但他们的儿子英俊又有才华。
姑娘的父母反复权衡,仍无法决定。他们叫来姑娘,让她自己选择。
父亲看到女儿低着头,羞红了脸,便说:“你若不好意思开口,就用袒露手臂来表示吧。喜欢东家的儿子,就袒露右臂;喜欢西家的儿子,就袒露左臂。”
姑娘思索片刻,默默地袒露出了双臂。
“这是什么意思?”她的父母惊讶地问道。
“我……”姑娘扭捏地说,“我想在东家吃饭,在西家住宿。”