English Original
I will tell you something. I saw two roasted fowls flying; they flew quickly and had their breasts turned to heaven and their backs to hell, and an anvil and a mill-stone swam across the Rhine prettily, slowly, and gently, and a frog sat on the ice at Whitsuntide and ate a ploughshare.
Three fellows who wanted to catch a hare went on crutches and stilts; one of them was deaf, the second blind, the third dumb, and the fourth could not stir a step. Do you want to know how it was done? First, the blind man saw the hare running across the field, the dumb one called to the lame one, and the lame one seized it by the neck.
There were certain men who wished to sail on dry land, and they set their sails in the wind, and sailed away over great fields. Then they sailed over a high mountain, and there they were miserably drowned.
A crab was chasing a hare which was running away at full speed, and high up on the roof lay a cow which had climbed up there. In that country the flies are as big as the goats are here. Open the window, that the lies may fly out.
中文翻译
我要告诉你一些事。我看见两只烤熟的鸟儿在飞;它们飞得很快,胸膛朝着天堂,背脊朝着地狱。一个铁砧和一块磨石优雅地、缓慢地、轻柔地游过了莱茵河。一只青蛙在圣灵降临节时坐在冰上,吃掉了一个犁头。
三个想抓野兔的家伙拄着拐杖、踩着高跷;他们中一个是聋子,第二个是瞎子,第三个是哑巴,而第四个一步也动不了。你想知道这是怎么做到的吗?首先,瞎子看见了野兔跑过田野,哑巴朝瘸子喊叫,瘸子一把抓住了它的脖子。
有一些人想在旱地上航行,他们迎着风张起帆,驶过广阔的田野。然后他们驶过一座高山,在那里悲惨地淹死了。
一只螃蟹在追赶一只全速逃跑的野兔,高高的屋顶上躺着一头爬上去的奶牛。在那个国家,苍蝇和我们这里的山羊一样大。打开窗户,让这些谎言飞出去吧。