English Original
A labourer's little son was bitten by a snake and died of the wound. The father, beside himself with grief and anger, grabbed an axe and stood by the snake's hole, waiting for a chance to kill it. When the snake emerged, the man struck at it but only managed to cut off the tip of its tail before it wriggled back into its hole.
He then tried to lure the snake out again, pretending he wished to make peace. But the snake said, "I can never be your friend because of my lost tail, nor you mine because of your lost child."
Injuries are never forgotten in the presence of those who caused them.
中文翻译
一个工人的小儿子被蛇咬伤致死。父亲悲痛欲绝,愤怒地抓起一把斧头,守在蛇洞旁,伺机杀死它。当蛇出来时,男人一斧砍去,但只在蛇扭身缩回洞中前砍断了它的尾尖。
随后,他试图再次诱骗蛇出来,假装希望和解。但蛇说:“我永远无法成为你的朋友,因为我失去了尾巴;你也永远无法成为我的朋友,因为你失去了孩子。”
在造成伤害的双方之间,伤痕永远无法被遗忘。