English Original
This happened a long, long time ago. Humans had big ears then, which would flap in the wind.
Their ears were so large that they found many uses for them. Sometimes they would lie down on one ear, using it as a mattress. Other times, they would cover themselves with the other ear as a warm and soft blanket. The ears were very useful: humans could hear exceptionally well, stay warm, and even flap away flies.
One day, a terrible event occurred. God was out hunting and shot what he thought was an animal with his arrow. A scream came from where the arrow landed—it did not sound like an animal at all. God rushed to the spot and was horrified.
Before him lay an injured human. God had mistaken the man for an animal, fooled by the big ears. He was deeply saddened, as he never intended to harm a human. To ensure he would never make such a mistake again, God decided to act.
To make amends, God cut off the man's big ears and then brought him back to life. Since that day, humans have had small ears. Now, humans cannot hear as well as many animals, they need blankets to stay warm, and, most of all, they can no longer flap a fly away.
中文翻译
这个故事发生在很久很久以前。那时,人类长着一对大耳朵,会在风中扑扇。
他们的耳朵如此之大,以至于找到了许多用途。有时,他们会躺在一只耳朵上,把它当作床垫。其他时候,他们会用另一只耳朵盖住自己,当作温暖柔软的毯子。这对耳朵非常有用:人类可以听得异常清楚,保持温暖,甚至能扇走苍蝇。
一天,可怕的事情发生了。上帝外出打猎,用他的箭射中了他以为是一只动物的东西。箭落之处传来一声尖叫——那声音一点也不像动物。上帝冲到现场,感到惊恐万分。
在他面前躺着一个受伤的人类。上帝被那对大耳朵所迷惑,误将此人当成了动物。他深感悲伤,因为他从未想过要伤害人类。为了确保不再犯这样的错误,上帝决定采取行动。
为了弥补过错,上帝割掉了那人的大耳朵,然后使他复活。自那天起,人类就有了小耳朵。现在,人类的听力不如许多动物,需要毯子来保暖,而最重要的是,他们再也不能扇走苍蝇了。