English Original
Bian He, a man from the state of Chu, presented a piece of raw jade stone to King Li of Chu. The court's craftsman examined it and declared it to be an ordinary stone. Believing he had been deceived, King Li ordered Bian He's left foot to be cut off.
Later, after King Wu ascended the throne, Bian He presented the stone again. It was once more judged to be ordinary, and Bian He lost his right foot.
Upon hearing of King Wen's succession, Bian He held the stone and wept for three days until his tears ran dry and he cried blood. When news of this reached King Wen, he sent someone to inquire. Bian He said, "I grieve that a beautiful jade is mistaken for a common stone, and an honest man for a trickster."
Moved by his words, King Wen ordered the stone to be cut open. Inside, they found a flawless piece of jade. The king named this invaluable treasure "Heshibi."
中文翻译
楚人卞和向楚厉王献上一块璞玉。宫廷玉匠鉴别后,断定它只是一块普通的石头。厉王认为自己被骗,下令砍去了卞和的左脚。
后来,武王即位,卞和再次献宝。玉石再次被鉴定为石头,卞和的右脚也被砍掉。
听闻文王继位,卞和抱着那块玉石痛哭了三天三夜,直至眼泪流干,眼中泣血。文王得知此事,派人询问原因。卞和说:“我悲痛的是,美玉被当成顽石,忠贞之士被视作骗子。”
文王听后深受触动,命玉匠剖开石头,果然得到一块无瑕美玉。于是,他将这块价值连城的宝玉命名为“和氏璧”。