English Original
On the tenth day after leaving Troy, Odysseus and his men landed on an island whose inhabitants subsisted solely on the lotus fruit and flowers. This plant possessed a magical property: it caused those who ate it to forget their past and lapse into a dreamy, blissful lethargy.
Upon arrival, Odysseus's crew were hospitably invited by the islanders to partake of the sweet lotus. Its enchantment took hold immediately. The men sank into a profound daydream, losing all desire for the future. The sea and their ship now seemed dreary and odious; they felt no longing for home, family, or kingdom.
When his men failed to return, a suspicious Odysseus ventured ashore with armed companions to investigate. He quickly discerned the food's magical effect. Forbidding his followers to touch the plant, he ordered them to drag their enchanted comrades back to the ship. There, he had the men bound to the benches until they slept off the lotus's harmful influence. Without delay, they set sail, leaving the dreamy Lotus Eaters behind.
中文翻译
离开特洛伊的第十天,奥德修斯和他的船员们登上了一座岛屿。岛上的居民仅以莲花的果实和花朵为食。这种植物具有一种魔力:食用者会忘却过往,陷入一种梦幻般的、极乐而慵懒的状态。
奥德修斯的船员们一上岸,便受到岛民的热情款待,邀请他们品尝甜美的莲花。魔力立刻生效。这些人陷入了深深的幻梦,失去了对未来的所有渴望。大海和他们的船只此刻显得沉闷可憎;他们对家园、亲人和王国也毫无思念之情。
见手下久去不归,心生疑窦的奥德修斯带着武装同伴上岸探查。他迅速发现了食物的魔力。他严令随从不得触碰莲花,并命他们将中了魔法的同伴拖回船上。在船上,他让人把这些船员绑在长凳上,直到他们睡去,摆脱莲花的有害影响。随后,他们毫不迟疑地扬帆起航,将那些梦幻般的食莲者留在了身后。