English Original
The ruler of an ancient kingdom wanted to disprove the statement that the men of his domain were ruled by their wives. He had all the males in his kingdom brought before him and warned that any man who did not tell the truth would be punished severely.
Then he asked all the men who obeyed their wives' directions and counsel to step to the left side of the hall. All the men did so but one little man who moved to the right.
"It's good to see," said the king, "that we have one real man in the kingdom. Tell these chickenhearted dunces why you alone among them stand on the right side of the hall."
"Your Majesty," came the reply in a squealing voice, "it is because before I left home my wife told me to keep out of crowds."
中文翻译
古代有一位国王,想要反驳他领土内的男人都受妻子管制的说法。他将王国里所有的男人都召到跟前,并警告说,任何不说实话的人都会受到严厉惩罚。
然后,他命令所有听从妻子指示和建议的男人站到大厅左侧。所有的男人都照做了,只有一个矮个子男人站到了右侧。
国王说:“很高兴看到我们王国里还有一个真正的男子汉。告诉这些胆小的傻瓜,为什么只有你一个人站在大厅右侧。”
“陛下,”那人尖声回答道,“因为在我出门前,我妻子告诉我不要扎堆。”