The Prince with the Enormous Nose | 大鼻子王子

English Original

Once, a king made the unfortunate mistake of joking about the large nose of a forest enchantress. Instantly, she appeared before him. Fixing him with an angry stare, she declared, "You shall have a son born with an enormous nose. It will remain until the moment he realizes how ridiculous it truly is."

The king was unconcerned, reasoning his son would notice such a nose early on.

Soon, Queen had a son, Prince Andre. He had beautiful blue eyes and a sweet mouth, but alas, his nose was so huge it covered half his face. The Queen was distraught, but her ladies assured her it was a noble "Roman nose," common among heroes. Devoted to her child, the Queen was comforted.

Andre was raised with great care. From the moment he could speak, he was told dreadful tales about people with short noses. Only those with similarly large noses were allowed near him. Courtiers, seeking favor, pulled their own noses daily, but none could match the Prince's. His history lessons emphasized that all great figures had long noses, and his room was adorned with portraits of large-nosed individuals. Thus, Prince Andre grew up convinced a long nose was the pinnacle of beauty.

After his twentieth birthday, the Queen decided it was time for him to marry. Portraits of princesses were brought before him. Among them was Princess Rosebud, the daughter of a great king. Andre was instantly captivated by her beauty, though she possessed a charmingly small nose. This caused great embarrassment among the courtiers, who were accustomed to mocking small noses. Two were banished for disrespectfully mentioning Rosebud's nose. Learning their lesson, the others held their tongues. One even flattered the Prince by saying that while long noses were essential for men, a small nose could be attractive on a woman.

Delighted, Prince Andre sent ambassadors to ask for Princess Rosebud's hand in marriage, which was granted. Eager to meet his bride, he traveled a great distance. However, just as he was about to kiss her hand at their meeting, the enchantress appeared like lightning, snatched Rosebud, and vanished!

The Prince vowed not to return until he found her. He rode off alone. As he journeyed through towns, people everywhere remarked on the size of his nose. He thought them all mad and jealous of their own small noses. Years passed.

The enchantress had imprisoned Rosebud in a crystal palace hidden deep in the woods. By chance, the Prince eventually found it. Seeing his bride's reflection in the crystal walls filled him with joy. He tried with all his might to break the prison but failed utterly. In despair, he tried to at least speak to her. Rosebud stretched her hand through a crack so he could kiss it. But no matter how he turned, his enormous nose always got in the way. For the first time, he realized its true length and exclaimed, "Well, it must be admitted that my nose really is quite big!"

Instantly, the crystal prison shattered.

"Foolish prince!" cried the enchantress. "It took you all these years to see the truth! You were so desperate to believe yourself perfect that you ignored everyone. Only when your nose blocked your own desire did you acknowledge it!" Laughing, she vanished.

The Prince's nose returned to a normal size. He and Princess Rosebud were married in a grand ceremony. In the years that followed, King Andre listened with one ear to flattery and with the other for honest counsel. He became known as a wise and thoughtful king, ruling happily with his beloved Queen Rosebud.


中文翻译

从前,一位国王犯了个不幸的错误,他取笑了一位森林女巫的大鼻子。女巫立刻出现在他面前,怒视着他宣告:“你将有一个儿子,生来就长着巨大的鼻子。这个鼻子会一直长在他脸上,直到他真正意识到它有多可笑。”

国王并不担心,他认为儿子很快就会发现这个鼻子。

不久,王后生下一子,名为安德烈王子。他有一双漂亮的蓝眼睛和一张可爱的小嘴,但可惜的是,他的鼻子大得遮住了半张脸。王后心烦意乱,但她的侍女们安慰她说,这是高贵的“罗马鼻”,英雄们都长这样。深爱着孩子的王后得到了安慰。

安德烈在精心呵护下长大。从他学会说话起,人们就给他讲小鼻子之人的可怕故事。只有鼻子和他差不多大的人才能接近他。为了讨好王后,朝臣们每天拉扯自己的鼻子,但无人能及王子。他的历史课强调所有伟人都有长鼻子,他的房间里也挂满了大鼻子人物的肖像。因此,安德烈王子深信长鼻子是美的巅峰。

二十岁生日后,王后认为他该结婚了。公主们的画像被呈到他面前。其中就有玫瑰公主,一位伟大国王的女儿。安德烈立刻被她的美貌迷住了,尽管她长着一个迷人小巧的鼻子。这令习惯嘲笑小鼻子的朝臣们十分尴尬。有两人因不敬地提及玫瑰公主的鼻子而被驱逐。其他人吸取教训,三缄其口。一位朝臣甚至奉承王子说,虽然长鼻子对男人至关重要,但小鼻子在女人脸上也可能很迷人。

安德烈王子大喜,立刻派使者向玫瑰公主求婚,并得到了应允。他急切地远行去见新娘。然而,就在见面他要亲吻她的手时,女巫如闪电般出现,抓走玫瑰公主,消失了!

王子发誓不找到公主绝不回国。他独自骑马离去。在穿越城镇的旅途中,到处都有人议论他鼻子的大小。他认为这些人疯了,是在嫉妒他们自己的小鼻子。几年过去了。

女巫将玫瑰公主囚禁在森林深处一座隐蔽的水晶宫殿里。偶然间,王子最终找到了它。透过水晶墙看到新娘的倒影,他欣喜若狂。他用尽全力试图打破牢笼,但完全失败了。绝望中,他试图至少能和她说说话。玫瑰公主从裂缝中伸出手让他亲吻。但无论他怎么转身,他那巨大的鼻子总是碍事。他第一次意识到鼻子的真实长度,惊呼道:“唉,必须承认,我的鼻子真的很大!”

刹那间,水晶牢笼粉碎了。

“愚蠢的王子!”女巫喊道,“你花了这么多年才看到真相!你如此迫切地相信自己完美无缺,以至于忽视了所有人。只有当你的鼻子阻碍了你自己的欲望时,你才承认它!”大笑着,她消失了。

王子的鼻子恢复了正常大小。他和玫瑰公主举行了盛大的婚礼。在随后的岁月里,安德烈国王一只耳朵听奉承,另一只耳朵倾听忠言。他成了一位以智慧、深思熟虑而闻名的国王,与他挚爱的玫瑰王后幸福地统治着国家。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Death of the Little Hen | 小母鸡之死

A little hen's greed leads to her choking on a nut kernel...

beginner childrens-story
The Red Shoes | 红鞋

A poor girl named Karen becomes obsessed with a pair of b...

beginner childrens-story
Puss in Boots | 穿靴子的猫

A clever cat uses trickery and cunning to transform his p...

adventure childrens-story
The Brave Little Tailor | 勇敢的小裁缝

A clever but boastful tailor kills seven flies, embroider...

adventure beginner
The Hut in the Forest | 森林小屋

A woodcutter's three daughters attempt to bring him lunch...

adventure beginner
Rapunzel | 莴苣姑娘

A childless couple makes a desperate deal with a witch fo...

beginner childrens-story
The House in the Wood | 林中小屋

A woodcutter's three daughters get lost in the woods seek...

adventure beginner
The Red Shoes | 红舞鞋

A poor girl's obsession with a pair of beautiful red danc...

beginner childrens-literature
Cinderella | 灰姑娘

Cinderella, a kind-hearted girl mistreated by her stepmot...

beginner classic-story
The Sleeping Beauty | 睡美人

A princess, cursed to sleep for a century after pricking ...

beginner classic-story
The Little Peasant | 小农夫

A clever but poor peasant uses a series of cunning tricks...

beginner fairy-tale
The Water of Life | 生命之水

A dying king's three sons seek the magical Water of Life....

adventure beginner
The Donkey | 驴王子

A donkey, born to a queen, is raised as a prince. He mast...

beginner childrens-literature
Fairyland | 仙境奇遇

Jesse and Mary Sue run away from home after their father ...

adventure childrens-story
The Bubble Necklace | 公主的水泡项链

A spoiled princess demands a necklace made of rain bubble...

childrens-story fairy-tale
Herr Korbes | 科贝斯先生

A cock and a hen, on a journey to Herr Korbes's house, pi...

adventure beginner
The Three Spinning Women | 三个纺纱女

A lazy girl, unable to spin, is taken to the palace by a ...

beginner fairy-tale
The Red Shoes | 红鞋

A poor girl's obsession with a pair of red dancing shoes ...

childrens-story classic
The Princess and the Pea | 豌豆公主

A prince searches for a "real" princess to marry. A young...

bedtime-story beginner
The Pea Blossom | 豌豆花

Five peas from a pod embark on different fates after bein...

beginner childrens-story