A Mother's Judgment | 母亲的评判

English Original

Mother: Hello?

Daughter: Hi Mom. Can I leave the kids with you tonight?

Mother: You're going out?

Daughter: Yes.

Mother: With whom?

Daughter: With a friend.

Mother: I don't know why you left your husband. He is such a good man.

Daughter: MOM, I didn't leave him. He left me!

Mother: You let him leave you, and now you go out with anybodies and nobodies.

Daughter: MA, I do not go out with anybody. Can I bring over the kids?

Mother: I never left you to go out with anybody except your father.

Daughter: There are lots of things that you did and I don't.

Mother: What are you hinting at?

Daughter: Nothing. I just want to know if I can bring the kids over tonight.

Mother: You're going to stay the night with him? What will your husband say if he finds out?

Daughter: MA, it's my EX husband. I don't think he would be bothered. From the day he left me, he probably never slept alone!

Mother: So you're going to sleep over at this loser's place?

Daughter: MOM, He's not a loser.

Mother: A man who goes out with a divorced woman with children is a loser and a parasite.

Daughter: MA, I don't want to argue; should I bring over the kids or not?

Mother: Poor children with such a mother.

Daughter: Such a what?

Mother: With no stability. No wonder your husband left you.

Daughter: ENOUGH MA!!!

Mother: Don't scream at me. You probably scream at the loser too!

Daughter: Great MA, Now you're worried about the loser?

Mother: Ah, so you see he is a loser and I spotted him immediately.

Daughter: Goodbye, mother.

Mother: Wait! Wait! Don't hang up! When are you bringing them over?

Daughter: I'm not bringing them over! I'm not going out!

Mother: If you never go out ...how do you expect to meet anyone?


中文翻译

母亲: 喂?

女儿: 嗨,妈妈。我今晚能把孩子们放在你那儿吗?

母亲: 你要出去?

女儿: 是的。

母亲: 和谁?

女儿: 和一个朋友。

母亲: 我真不明白你为什么要离开你丈夫。他是个多好的人啊。

女儿: 妈,我没有离开他。是他离开了我!

母亲: 你让他离开了你,现在又和那些不三不四的人出去。

女儿: 妈,我没有和任何人出去。我能把孩子们带过来吗?

母亲: 我除了你父亲,从没丢下你出去和别人约会过。

女儿: 你做过很多事,我可没做过。

母亲: 你这是在暗示什么?

女儿: 没什么。我只是想知道今晚能不能把孩子们带过来。

母亲: 你要在他那儿过夜?要是你丈夫发现了会怎么说?

女儿: 妈,是我的夫。我觉得他不会在意的。从他离开我那天起,他可能就没一个人睡过觉!

母亲: 所以你要在这个失败者家里过夜?

女儿: 妈,他不是失败者。

母亲: 和一个带着孩子的离异女人约会的男人,就是个失败者和寄生虫

女儿: 妈,我不想吵了;我到底要不要把孩子们带过来?

母亲: 可怜的孩子,摊上这么个母亲。

女儿: 这么个什么?

母亲: 这么个没有稳定性的母亲。难怪你丈夫离开你。

女儿: 够了,妈!!!

母亲: 别冲我嚷嚷。你大概也冲那个失败者嚷嚷吧!

女儿: 好啊妈,你现在倒担心起那个失败者了?

母亲: 啊,所以你也承认他是个失败者了,我一眼就看穿他了。

女儿: 再见,妈妈。

母亲: 等等!等等!别挂电话!你什么时候把他们带过来?

女儿: 我不带他们过来了!我不出去了!

母亲: 如果你从不出去……你怎么指望认识任何人呢?

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
I'll Change My Name | 我会改名字

A 16-year-old decides to join a theater company, horrifyi...

aspirations dialogue
I Want to Know You | 我想认识你

A humorous dialogue where a boy asks for a girl's phone n...

beginner dialogue
The Auction Offer | 拍卖会上的出价

At an auction, the owner offers a reward for a lost bag, ...

anecdote auction
The Blackberry Jam Story (Part 2) | 黑莓酱的故事(下)

Maggie and her estranged husband have an awkward yet reve...

dialogue emotional
Punished for Something I Didn't Do | 因未做之事受罚

A girl tells her mother she was punished at school for so...

anecdote dialogue
The Extra Charge | 额外收费

A dentist explains an unusually high charge for a tooth e...

anecdote beginner
Don't Smoke! | 千万别抽烟!

A patient who drank gasoline is told by the doctor to sim...

beginner dialogue
The Cartwheel Trick | 横翻筋斗的把戏

A little girl earns money from a boy for doing cartwheels...

anecdote childhood
A Dear Memento | 珍贵的纪念品

A woman wears a locket containing her husband's hair, exp...

anecdote dialogue
My Friends Only Came to Say Goodbye | 朋友只是来送行

Three professors miss their train while chatting. Two boa...

anecdote dialogue
Whose Phone Is This? | 谁的手机

A man in a club locker room answers a ringing phone and h...

dialogue humorous
When Will He Move? | 他何时会搬走?

A pregnant woman asks when her baby will move, and the do...

dialogue everyday-life
Early Shopper | 早起的购物者

A prisoner, charged with "doing Christmas shopping early,...

beginner christmas
No Matter What | 无论如何

A man receives contradictory advice on how to dress for a...

business dialogue
The Mortgage Burden | 房贷的负担

A boy misunderstands his parents' private conversation ab...

dialogue family-life
Don't Be Selfish | 别太自私

A mother tells her son not to be selfish and to share his...

beginner dialogue
The Bait | 诱饵

Mr. Smith calls a doctor because a mouse ran into his sle...

anecdote beginner
I Wish | 但愿如此

A wife humorously expresses her wish to be a newspaper to...

dialogue everyday-life
Chief at the Wedding | 婚礼上的长官

A speeding motorist is jailed by an officer who awaits th...

dialogue humorous-story
The Interview | 采访

A reporter arrives to interview a statesman, who instruct...

beginner dialogue