English Original
Brother was still at memory, we could tell. Silence we thought was heavy about us, but there was so much going on. A bird talked to us from a high limb. A fox called to her young. We were on the Pine River once again, nearly a hundred miles from home, in Paradise.
"Name's Roger Treadwell. Boys are Nathan and Truett." The introductions had been accounted for.
Old Venerable Roger Treadwell, carpenter, fly fisherman, rocker, leaned forward and said, "You boys wouldn't have a couple spare beers, would ya?"
Now that's the way to start the day on the Pine River.
中文翻译
我们能感觉到,哥哥仍沉浸在回忆中。我们以为周遭是沉重的寂静,实则生机盎然。一只鸟儿在高高的树枝上对我们鸣叫。一只狐狸呼唤着她的幼崽。我们又一次来到了松河,离家近百里,身处天堂。
“我叫罗杰·特雷德韦尔。孩子们是内森和特鲁埃特。”介绍完毕。
老罗杰·特雷德韦尔,木匠、飞蝇钓手、摇椅客,他倾身向前说道:“小伙子们,你们不会刚好有几瓶多余的啤酒吧?”
这就是在松河开启一天的方式。