The Hunter's Bet | 猎人的赌局

English Original

A big-game hunter walked into a bar and bragged about his skills. He was an excellent shot, but then he claimed he could identify any animal by touch and even determine the caliber of the rifle used by feeling the bullet hole.

The other patrons were skeptical, and a heated argument ensued. The hunter offered to prove it if they'd buy the drinks. Blindfolded, he felt the first skin. "Springbok," he announced, then found the bullet hole. "Shot with a .22." He was correct.

Accused of peeking, he agreed to another round. This time, they thoroughly blindfolded him and brought a skin from a car trunk. After a longer feel, he declared, "Kalahari Lion. The rifle was a .308." He was right again.

He repeated this feat many times, winning round after round of drinks, until he finally staggered home, utterly drunk, and fell asleep.

The next morning, he awoke with a terrible black eye. He asked his wife, "I know I was drunk, but I didn't get in a fight. Where did this come from?"

"From me!" she replied angrily.

"What did I do?" he asked.

She said, "You got into bed, put your hand in my panties, fiddled around, and announced, 'Skunk, killed with an ax!'"


中文翻译

一位狩猎大型动物的猎人走进酒吧,吹嘘起自己的本领。他是个神枪手,这毋庸置疑。但他接着声称,他能通过触摸识别任何动物的皮毛,甚至能通过找到弹孔来判断所用步枪的口径

其他酒客觉得这太离谱了,一场激烈的争论随即爆发。猎人说,如果他们愿意请客,他愿意证明。赌局就此开始。他们蒙上他的眼睛,带他去摸第一张兽皮。摸索片刻后,他宣布:“跳羚。”接着,他找到弹孔,断言道:“是用.22口径的步枪射杀的。”他说对了!

有人怀疑他偷看,他表示愿意再来一轮。这次,他们把他眼睛蒙得严严实实,并拿来了一张恰好有人放在汽车后备箱里的兽皮。这次他摸索的时间长了一些,然后说道:“卡拉哈里狮。步枪是.308口径的。”他又说对了!

这只会让众人更加好奇,他不得不一遍又一遍地证明自己的技能,每次都赢一轮酒。最后,他醉醺醺地、踉踉跄跄地回到家,倒头就睡。

第二天早上,他起床照镜子,发现自己有一只眼睛乌青。于是他对妻子说:“听着,我知道我昨晚喝醉了,但还没醉到不记得自己没跟人打架。那我这黑眼圈是哪来的?”

他的妻子愤怒地回答:“我打的!”

“我做什么了?”他问。

她答道:“你上了床,把手伸进我的内裤里,摸索了一会儿,然后宣布:‘臭鼬,用斧头杀的!’”

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Bait | 诱饵

Mr. Smith calls a doctor because a mouse ran into his sle...

anecdote beginner
The Same Duties | 相同的职责

A retired general rehires his former orderly, promising i...

anecdote fiction
The Imaginative Wife | 想象力丰富的妻子

A wife requests imaginary jewels in her portrait to play ...

anecdote fiction
Closet Secrets | 衣柜里的秘密

A child's innocent recounting of a secret witnessed in a ...

anecdote family-drama
The Smuggler | 走私犯

A border guard is repeatedly frustrated by a smuggler who...

border-crossing fiction
The Cat Came Back | 猫回来了

A man repeatedly tries to abandon his wife's cat far from...

anecdote beginner
The Goldfish and the Cat | 金鱼与猫

A little girl buries her dead goldfish in a surprisingly ...

anecdote beginner
Thirteen | 十三

A curious man peeks through a hole in an asylum's fence a...

anecdote dark-comedy
The Blonde Kidnapper | 金发绑匪

A desperate blonde kidnaps a boy for ransom, but the boy'...

anecdote blonde-joke
The Balcony Observer | 阳台上的观察员

Parents send their son to the balcony to report neighborh...

anecdote family-life
Three Affairs | 三则轶事

Three short, humorous stories involving ironic twists: a ...

adult-humor anecdote
Thirteen | 十三

A curious man peeks into an asylum where residents are ch...

anecdote beginner
I'll Die | 我会死的

A woman insists her Walkman is vital for survival, but af...

anecdote dark-comedy
The Nymphomaniac | 性瘾者

A man's casual encounter takes an exhausting turn when he...

adult-content anecdote
The Karate Dog | 会空手道的狗

A couple buys a small Scottie dog advertised as knowing k...

anecdote beginner
To Feel Like a Woman | 像个女人

A woman on a storm-ravaged flight, fearing death, despera...

anecdote drama
The Hunter's Dilemma | 猎人的两难

A big-game hunter refuses to rescue his mother-in-law fro...

anecdote dark-comedy
Imitate Birds | 模仿鸟儿

A job seeker claiming to imitate birds is dismissed as co...

anecdote beginner
A Train Tunnel Incident | 火车隧道里的误会

Three passengers on a train experience a dark tunnel, a m...

anecdote humor
You Are His Father | 你是他父亲

A dying man seeks reassurance that his youngest, unattrac...

anecdote dialogue