The Confucian Poise | 儒学风度

English Original

During the Song and Ming Dynasties, Confucian morality became fashionable. Many people vied with one another to imitate the poise of a moralist.

A Confucian scholar was walking to the city. On the street, he moved with measured strides, his back arched and hands clasped behind him, adhering strictly to the prescribed posture and pace.

After a while, his back ached and he felt entirely exhausted. Glancing around, he whispered to his servant, "Look behind us. Is anyone there?"

"No," replied the servant.

Hearing this, the scholar immediately straightened up, sighed with relief, and began to walk freely with long, unbridled strides.

Another Confucian scholar was walking slowly with the same measured steps when dark clouds gathered and a heavy rain began to fall. He hurriedly dashed for over a li (about half a kilometer). Suddenly, he exclaimed with regret, "Too bad! I have erred! But a gentleman corrects his mistake as soon as he realizes it, and it is not too late."

Consequently, he braved the rain, returned to the spot where he had started running, and began to walk slowly again, step by measured step.


中文翻译

宋朝、明朝时期,儒学成了一种时髦,很多人都争着模仿儒学家的风度。

一位儒学先生进城去。走在大路上,他弓着腰,背着手,恭恭敬敬地踱着四方步,严格遵守着规定的姿态和步调。

走了一会儿,他觉得腰酸背痛,疲惫不堪。他环顾四周,然后小声问仆人:"看看后头有没有人?"

仆人回答:"没有。"

闻听此言,这位先生马上直起腰,长吁一口气,然后跨开大步,放肆地走了起来。

另一位儒学先生正以同样的四方步在路上慢慢走着,突然天空乌云密布,下起了倾盆大雨。他慌忙奔逃,跑了一里多路。忽然,他懊悔地喊道:"不好!我失态了!但君子知错就改,为时不晚。"

于是,他冒着大雨,退回到刚才开始奔跑的地方,重新开始一步一步地踱起四方步来。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
A Woman's Age Is Like Continents | 女性年龄如大洲

This metaphorical text compares a woman's life stages to ...

age culture
Computer Redneck | 电脑红脖子

This humorous list uses stereotypical imagery of rural Am...

computer culture
The Art of Man-Crying | 男人的哭泣艺术

The article explores the culturally constructed concept o...

culture emotional-expression
Redneck Letter | 乡巴佬家书

A mother writes a letter to her son, sharing a series of ...

beginner culture
The Man of Qi Who Feared the Sky | 杞人忧天

This fable tells of a man from Qi who was paralyzed by th...

chinese-idiom culture
A Vision of Hell | 地狱一瞥

Evangelist Lorenzo Dow, shunned by lawyers warming themse...

historical-anecdote humor
Waiting by the Stump | 守株待兔

This fable tells of a farmer who, after a lucky accident,...

chinese-idiom culture
The Luthier's Qin | 工之侨造琴

A luthier creates a superb qin, but court musicians rejec...

chinese-fable culture
Have You Been a Good Girl? | 你是个好女孩吗?

Three girls at heaven's gate are asked by St. Peter if th...

culture dialogue
Redneck Etiquette Guide | 红脖子礼仪指南

A satirical guide parodying rural American stereotypes th...

culture etiquette
The Confucian Scholars of Lu | 鲁国的儒生

Duke Aigong of Lu prided himself on his state's many Conf...

ancient-china confucianism
Redneck's Birth Control | 红脖子的避孕方式

A father misunderstands the term "sexually active" when t...

culture dialogue
Kindly Step into the Vat | 请君入瓮

The story recounts how the cruel judge Lai Junchen used Z...

chinese-history culture
Powell Wows Diplomats With Song | 鲍威尔一展歌喉 技惊外交官

At the 2002 Asia-Pacific security meeting, U.S. Secretary...

culture diplomacy
Marquis Lu Raises a Bird | 鲁侯养鸟

Marquis Lu, with good intentions, tried to honor a wild s...

chinese-philosophy culture
The Grandsons | 半斤八两

A profligate prime minister's grandson, having lost his f...

chinese-culture humorous
Birds of a Feather | 一丘之貉

This article explains the Chinese idiom "一丘之貉" (Birds of ...

chinese-idiom culture
He Said What He Meant | 心口如一

A proud father arranges for George Bernard Shaw to hear h...

dialogue humor
The Universal Language | 通用语言

The article explores the smile as a powerful, universal l...

essay human-connection
Breaking Arrows | 阿豺折箭

The story of Chief A'cai using arrows to teach his sons a...

culture education