English Original
A couple had two little boys, ages 8 and 10, who were excessively mischievous. They were always getting into trouble, and their parents knew that if any mischief occurred in their town, their sons were probably involved.
The boys' mother heard that a clergyman in town was successful in disciplining children, so she asked if he would speak with her boys. The clergyman agreed but asked to see them individually. The mother sent her 8-year-old first in the morning, with the older boy to see the clergyman in the afternoon.
The clergyman, a huge man with a booming voice, sat the younger boy down and asked him sternly, "Where is God?"
The boy's mouth dropped open, but he made no response, sitting there wide-eyed. The clergyman repeated the question in an even sterner tone, "Where is God?!" Again, the boy made no attempt to answer. So the clergyman raised his voice even more, shook his finger in the boy's face, and bellowed, "Where is God?"
The boy screamed, bolted from the room, ran directly home, and dove into his closet, slamming the door behind him. When his older brother found him in the closet, he asked, "What happened?"
The younger brother, gasping for breath, replied, "We are in big trouble this time. God is missing—and they think we did it!"
中文翻译
一对夫妇有两个小男孩,一个8岁,一个10岁,他们非常淘气。他们总是惹麻烦,他们的父母知道,如果镇上发生任何恶作剧,他们的儿子很可能都参与了。
男孩们的母亲听说镇上有一位牧师在管教孩子方面很成功,于是她问他是否愿意和她的儿子们谈谈。牧师同意了,但要求单独见他们。母亲早上先送去了8岁的孩子,大一点的孩子下午再去见牧师。
这位牧师身材高大,声音洪亮。他让小男孩坐下,严厉地问道:“上帝在哪里?”
男孩张大了嘴,但没有回应,只是目瞪口呆地坐在那里。牧师用更严厉的语气重复了这个问题:“上帝在哪里?!”男孩再次没有试图回答。于是牧师提高了嗓门,在男孩面前摇晃着手指,怒吼道:“上帝在哪里?”
男孩尖叫着冲出房间,径直跑回家,一头钻进衣柜,砰地关上了门。当他的哥哥在衣柜里找到他时,问道:“发生什么事了?”
弟弟气喘吁吁地回答说:“我们这次有大麻烦了。上帝不见了——他们认为是我们干的!”