English Original
Master Dongguo, a pedantic teacher and follower of Mohism, was always ready to help anyone in distress, regardless of who they were or the circumstances.
One day, while traveling through Zhongshan Mountain, he encountered a wounded wolf being hunted by Viscount Zhao Jianzi's party. Cornered, the wolf glibly and fawningly begged for help. Seeing a chance to practice the Mohist doctrine of "universal fraternity," Master Dongguo risked the nobleman's displeasure. He emptied his traveling bag of books and hid the wolf inside. When the Viscount asked if he had seen a fleeing wolf, Master Dongguo lied, claiming he had noticed nothing unusual. The hunters galloped away.
However, once freed from the bag, the wolf revealed its true nature. It claimed to be hungry and argued that since the master had helped once, he should help again by letting himself be eaten. The wolf also complained of nearly being suffocated in the bag, giving it another reason to take revenge. Master Dongguo was forced to flee.
An old man leaning on a staff approached and asked what was happening. After hearing both sides, he pondered and said, "Mister Wolf should return to the bag. If he truly suffered, then Master Dongguo should be eaten."
The wolf got back into the bag, which was tied up as before.
"What are you waiting for?" the old man asked Dongguo. "Why don't you kill him now?"
Only then did Master Dongguo understand. The wolf was killed.
This fable is so well-known in China that "Master Dongguo" has become a synonym for a pedantic person, and the "Wolf of Zhongshan" for an ingrate. Handicrafts based on this story serve as reminders that the incorrigibly wicked cannot be appeased.
中文翻译
东郭先生是一位迂腐的教师和墨家信徒,他总是愿意帮助任何身处困境的人,无论对方是谁或处境如何。
一天,他在中山旅行时,遇到一只被赵简子贵族狩猎队追捕的受伤的狼。走投无路的狼花言巧语、谄媚地乞求帮助。东郭先生看到了实践墨家“兼爱”学说的机会,不惜冒着触怒贵族的风险。他将书从旅行袋中取出,把狼藏了进去。当赵简子过来询问是否看到一只逃跑的狼时,东郭先生撒谎说没注意到任何异常。猎人们策马离开了。
然而,狼从袋子里出来后,便露出了本性。它说自己饿了,既然先生好心帮了一次,不如好事做到底,让自己吃掉。狼还抱怨刚才在袋子里差点窒息,这又给了它一个向可怜先生复仇的理由。东郭先生只得转身逃跑。
一位拄着拐杖的老人走过来询问情况。听完双方的陈述后,他思索片刻说道:“狼先生应该回到袋子里去。如果它真的遭受了痛苦,那么东郭先生就应该被它吃掉。”
狼再次钻进了袋子,袋子像之前一样被系好。
“你还等什么?”老人问东郭先生,“为什么不现在就杀了它?”
直到这时,东郭先生才恍然大悟。狼被杀死了。
这个寓言在中国家喻户晓,“东郭先生”已成为迂腐之人的同义词,而“中山狼”则指代忘恩负义之徒。以此为主题创作的手工艺品时常提醒人们:对那些本性难移的恶人,绝不能姑息纵容。