English Original
In the Tang Dynasty, a scholar named Lu Sheng was traveling to the capital for the imperial examination. He stopped at an inn in Handan, where he met a Taoist priest named Lü. Deeply troubled by his poverty and lack of success, Lu Sheng sat in his room lamenting his fate.
Seeing his distress, Priest Lü took a pillow from his pocket and handed it to Lu Sheng, saying, "Rest your head on this pillow. It may bring you some comfort."
Lu Sheng went to bed as instructed. As the innkeeper steamed millet nearby, he fell into a deep sleep with the magical pillow. In his dream, he married the daughter of a high official from Qinghe and embarked on a glorious career. He rose swiftly through the ranks, earning promotions and military honors, eventually becoming the Minister of Revenue and Imperial Law Enforcement Official.
However, envy led to his downfall. He was falsely accused of conspiracy, resulting in the confiscation of his property and his condemnation. Years later, the emperor reinstated him. Lu Sheng enjoyed restored wealth, a large family, and high status until old age, when he fell ill and passed away.
Then, Lu Sheng awoke. He found himself still at the inn, with Priest Lü sitting beside him. The millet the innkeeper had been steaming was not yet cooked.
中文翻译
唐代,一位名叫卢生的书生赴京赶考。途经邯郸时,他住进一家客店,遇到了一位姓吕的道士。卢生因贫困和仕途无望,在房中愁眉苦脸,哀叹不已。
吕道士见他如此苦恼,便从口袋中取出一个枕头递给他,说道:“枕着这个枕头睡一觉吧,或许对你有好处。”
卢生依言就寝。此时,店主人正在蒸煮小米饭。枕着道士的枕头,卢生沉沉睡去,进入梦境。梦中,他娶了清河崔氏高官的女儿,并开始了辉煌的仕途。他官运亨通,屡获升迁,立下军功,最终官至户部尚书兼御史大夫。
然而,他遭人嫉妒,被诬陷谋反,家产被抄,身获罪责。几年后,皇帝为他平反,恢复官职。他重享荣华富贵,儿孙满堂,直至晚年患病,医治无效而终。
梦醒时分,卢生发现自己仍躺在客店中,吕道士就坐在身旁,而店主人蒸的小米饭还未煮熟。