English Original
An Ogden, Iowa, minister was matching coins with a member of his congregation for a cup of coffee. When asked if that didn't constitute gambling, the minister replied, "It's merely a scientific method of determining just who is going to commit an act of charity."
Philosopher Bertrand Russell, asked if he was willing to die for his beliefs, replied: "Of course not. After all, I may be wrong."
A newspaper organized a contest for the best answer to the question: "If a fire broke out in the Louvre, and if you could only save one painting, which one would you carry out?"
The winning reply was: "The one nearest the exit."
中文翻译
衣阿华州奥格根的一位牧师正与一位教友猜硬币,赌注是一杯咖啡。当被问及这是否构成赌博时,牧师答道:“这仅仅是一种决定由谁来做一件善事的科学方法。”
有人问哲学家伯特兰·罗素是否愿意为他的信仰献身,他答道:“当然不会。毕竟,我可能是错的。”
一份报纸曾举办一场竞赛,为以下问题征集最佳答案:“如果卢浮宫失火,而你只能救出一幅画,你会救哪一幅?”
获奖的答案是:“离出口最近的那一幅。”