English Original
A man from the state of Chu learned to steer a boat from an experienced boatman.
At first, he followed the boatman's instructions meticulously, whether to go forward or backward, turn left or right.
One day, he tried steering the boat himself in a slow current and found he could do it with ease. Confident in his new skill, he dismissed the boatman and steered the boat directly into a rip current. When the boat lost control in a vortex, the man looked around in panic, scared out of his wits. Not only was the oar lost, but the rudder was also carried away by the current.
中文翻译
一个楚国人向一位经验丰富的船夫学习驾船。
起初,无论是前进后退,还是左转右转,他都一丝不苟地遵从船夫的指挥。
一天,他在水流平缓处尝试自己驾船,发现已能得心应手。他对自己的新技能信心满满,于是辞退了船夫,驾船直冲激流险滩。当船在旋涡中失控时,楚国人惊慌四顾,吓得魂飞魄散。他不仅丢了手中的桨,连船舵也被水流冲得无影无踪。