English Original
A Brahmin, a member of the Hindu priestly class, had a great reputation for holiness and received many gifts, which made him rich.
One day, he decided to dress himself as a poor peasant. In this attire, he went to the marketplace, but no one saluted him or gave him any presents.
The Brahmin then returned home, dressed himself in rich garments, and went back to the marketplace. This time, everyone saluted him, made way for him, and many handed him gifts. This was the customary treatment for a holy Brahmin appearing in the market.
Once again, the Brahmin returned home and changed his clothes. Then, taking the rich garments, he set them up on a shrine near the market. As he prostrated himself before them, he cried out continually: "O mighty garments, you are esteemed above all else in this world."
The people gathered around in wonder and, in time, came to worship the clothes just as the Brahmin did.
This custom has spread far and wide. Now, in many countries around the world, trendy and fashionable people do essentially the same thing, though perhaps not in exactly the same way as the Brahmin.
中文翻译
一位婆罗门,属于印度教的祭司阶层,因圣洁而享有盛誉,并收到了许多礼物,这使他变得富有。
一天,他心血来潮,将自己打扮成一个贫穷的农民。穿着这身衣服,他去了集市,但没有人向他致意,也没有人给他任何礼物。
这位婆罗门于是回到家,穿上华丽的衣服,再次前往集市。这一次,每个人都向他致意,为他让路,许多人还递上礼物。这是一位圣洁的婆罗门出现在集市时通常受到的礼遇。
婆罗门再次回到家,换下衣服。然后,他拿着那套华丽的衣服,将它们供奉在集市附近的一个神龛上。他匍匐在衣服前,不停地呼喊:“哦,强大的衣装啊,你在这世上比任何事物都更受尊崇。”
人们惊奇地围拢过来,并逐渐开始像这位婆罗门一样崇拜这些衣服。
这个习俗已经传播得越来越远。如今,在世界许多国家,追求潮流和时尚的人们本质上做着同样的事情,尽管方式可能与那位婆罗门不完全相同。