English Original
When I was about seven, my grandfather took me to the fish pond on the farm. He told me to throw a stone into the water and watch the ripples it created. Then he asked me to think of myself as that stone.
"You may create many splashes in your life," he said, "but the waves from those splashes will disturb the peace of others. Remember, you are responsible for what you put into your circle, and your circle touches many others."
"Live so that the good from your circle sends peace to others. A splash from anger or jealousy sends those feelings outward. You are responsible for both."
That was when I first realized each person creates inner peace or discord that flows into the world. We cannot create world peace if we are riddled with inner conflict, hatred, doubt, or anger.
We radiate our inner feelings and thoughts, spoken or not. Whatever splashes inside us spills out, creating beauty or discord in the interconnected circles of life.
中文翻译
大约七岁时,祖父带我去农场的鱼塘。他让我往水里扔一块石头,观察它激起的涟漪。然后,他让我把自己想象成那块石头。
"你的一生可能会激起许多水花,"他说,"但这些水花产生的波纹会扰乱他人的平静。记住,你要对自己投入‘圆圈’中的东西负责,而你的圆圈会触及许多其他圆圈。"
"你要这样生活:让你圆圈中的美好将平静传递给他人。而愤怒或嫉妒激起的水花,也会将这些情绪向外传递。两者你都要负责。"
那是我第一次意识到,每个人创造的内心平静或纷扰,都会流入这个世界。如果我们内心充满冲突、仇恨、怀疑或愤怒,就无法创造世界和平。
无论是否说出口,我们都在散发内心的感受与思想。我们内心激荡的一切都会外溢,在彼此相连的生命圆圈中,创造美好或纷扰。