English Original
Toward the end of the Eastern Han Dynasty (25-220 AD), China was torn by war. After a royal edict to recruit soldiers was issued in Zhuozhou, three heroes emerged.
One was Liu Bei, a descendant of Prince Liu Sheng of Zhongshan. While reading the posted edict and sighing, Liu Bei heard an impatient voice behind him: "What use is sighing, without a man's devotion to his country?"
The speaker introduced himself as Zhang Fei, whose livelihood was selling wine and slaughtering hogs. Liu Bei expressed his own desire to serve the country but lamented having no resources. Zhang Fei replied, "You needn't worry. I am willing to give up my fortune to raise an army and embark on this cause with you."
As the two talked merrily over drinks in a small restaurant, a handsome, martial-looking man of large build and red complexion entered. Liu and Zhang invited him to join them. The man was Guan Yu. He explained that he had been wandering for years after killing a local tyrant to uphold justice.
In their amiable conversation, the three discovered a shared ambition. The next day, in a peach garden, they swore brotherhood before heaven and earth with lit candles and incense. Liu Bei was the eldest, Guan Yu the second, and Zhang Fei the youngest. They vowed devotion to their country.
Later, the sworn brothers achieved great success. Liu Bei ascended to the throne of the State of Shu in 221 AD in present-day Sichuan.
中文翻译
东汉末年(公元25-220年),中国战乱频仍。朝廷在涿州发布征兵诏书后,三位英雄应运而生。
其中一位是刘备,他是中山靖王刘胜的后代。刘备正看着布告叹息时,身后传来一个不耐烦的声音:“大丈夫不为国家出力,在此长叹何用?”
说话者自称张飞,以卖酒屠猪为业。刘备表明了自己报效国家的心志,但叹息自己两手空空。张飞答道:“这有何难?我愿散尽家财,招募乡勇,与你共举大事。”
二人在小酒馆相谈甚欢时,一位相貌堂堂、面如重枣、体形魁梧的英武男子走了进来。刘备和张飞邀他同坐。此人便是关羽。他解释说,自己因杀死当地恶霸、为民除害而逃亡在外多年。
在友好的交谈中,三人发现志同道合。次日,他们在桃园中点燃香烛,对天地立誓,结为兄弟。刘备为长兄,关羽次之,张飞为弟。他们立誓要尽忠报国。
后来,结义的三兄弟成就了一番大业。公元221年,刘备在今天的四川登基,建立了蜀汉政权。