English Original
A marvelous lesson appeared for me just now as I was exiting through the garage.
As I opened the garage door, I startled a large moth, which, upon spreading its wings, displayed a bright red "tail" hidden by the motley brown wings, more a "butterfly" than a moth.
It flew immediately to its perceived escape, the circle-topped window where it frantically tried to exit through the invisible wall of closed glass.
I raised the third-car garage door in hopes of aiding its escape. That caused it to fly higher and become entangled in a spider web. Fearful that it would remain trapped, I selected a long-handled broom to assist it in escaping the tangled threads.
At this, it returned to furiously pumping its wings and banging into the glass, which was, in its perspective, the pathway of escape, but remained its cage.
By simply turning its focus to one side, it would have easily exited its prison. Rather, due to its fixation on one direction, it remained confined, captive.
中文翻译
就在我准备从车库离开时,一个奇妙的启示出现在我眼前。
当我打开车库门时,惊动了一只大飞蛾。它展开翅膀时,露出了隐藏在斑驳棕色翅膀下鲜红色的“尾巴”,看起来更像一只“蝴蝶”而非飞蛾。
它立刻飞向它认为的逃生出口——那个圆顶窗户,疯狂地试图穿过那堵看不见的封闭玻璃墙。
我升起三车位车库的门,希望能帮助它逃脱。这却让它飞得越来越高,最终缠在了一张蜘蛛网上。我担心它会一直被困住,便拿起一把长柄扫帚,帮它摆脱了缠结的蛛丝。
然而,它却又回去疯狂地扇动翅膀,撞击玻璃。在它看来,那是逃生之路,却依然是它的牢笼。
其实,它只需将注意力转向一侧,就能轻易地离开这个囚笼。但由于它固执地认准一个方向,它依然被困其中,沦为俘虏。