English Original
This story describes two characters from Journey to the West.
Inside the Country of Aolai, east of the ocean belonging to the Continent of Superior Body, there was the Mountain of Flowers and Fruit. On its peak stood a magic stone. Through years of cultivation, the stone turned into a stone monkey.
After it learned how to crawl and walk, it bowed to each of the four quarters. As its eyes moved, two beams of golden light shot towards the heavens. The Jade Emperor was alarmed. He hurriedly sent two subjects, Thousand-mile Eye and Wind-accompanying Ear, outside the Southern Gate to listen and observe.
The two went out of the gate and soon reported back what they had observed. "Creatures down below are born of the essence of heaven and earth," remarked the Jade Emperor, now assured. "There's nothing remarkable about him."
Later, many things happened because of this monkey: It raised havoc in the heavens, was subdued, and was asked to assist the Tang Priest in fetching scriptures from the Western Heaven. This scene shows how Thousand-mile Eye and Wind-accompanying Ear observe and listen carefully outside the Southern Gate.
中文翻译
这个故事描述了《西游记》中的两个角色。
在傲来国,位于东胜神洲所属的海洋以东,有一座花果山。山顶上矗立着一块仙石。经过多年的修炼,这块石头变成了一只石猴。
它学会爬行和走路后,向四方各拜了一拜。当它的眼睛转动时,两道金光射向天际。玉皇大帝被惊动了。他急忙派两位臣子——千里眼和顺风耳,到南天门外去探听观察。
两位神仙出了天门,很快便回来报告了他们的观察结果。玉帝听后放下心来,说道:“下界之物,乃天地精华所生,不足为异。”
后来,因这只猴子发生了许多事情:它大闹天宫,被降服,并被要求协助唐僧去西天取经。此场景展现了千里眼和顺风耳在南天门外如何仔细地观察与聆听。