English Original
Once upon a time, there was a proud princess who challenged her suitors with a riddle. Whoever solved it could marry her, but those who failed were ridiculed and sent away. Three tailors decided to try their luck: two experienced ones confident in their success, and a third, a seemingly foolish young man who knew little of his trade but was determined.
The two older tailors mocked the young one, but he set off undaunted. When they stood before the princess, she posed her riddle: "I have two kinds of hair on my head. What colors are they?"
The first guessed black and white; the second guessed brown and red. Both were wrong. The young tailor then stepped forward and boldly declared, "The princess has silver and gold hair."
He was correct. Shocked, the princess devised another challenge to avoid marriage: he must spend the night in the stable with a ferocious bear. The young tailor, undeterred, cheerfully accepted.
That evening, he faced the bear. He calmly cracked walnuts, tricking the bear with pebbles instead. Then, he played a fiddle, making the bear dance. Pretending to teach the bear to play, he tricked it into placing its paws in a vice, which he then tightened, trapping the bear. The tailor slept peacefully while the bear growled.
The next morning, the princess was astonished to find the tailor alive and well. Bound by her promise, she had to marry him. As they rode to church in a carriage, the two jealous older tailors freed the bear. It charged after the carriage in a rage.
With quick thinking, the young tailor stuck his legs out the window, pointed to the vice, and threatened to trap the bear again. The frightened bear ran away. The tailor and the princess were married, and he lived happily with her ever after.
中文翻译
从前,有一位骄傲的公主,她向求婚者提出一个谜语。谁能解开,就能娶她;失败者则会被嘲笑并赶走。三位裁缝决定试试运气:两位经验丰富,自信满满;第三位是个看似愚蠢的年轻人,手艺不精但决心坚定。
两位年长的裁缝嘲笑了年轻人,但他毫不气馁地出发了。当他们站在公主面前时,她提出了谜语:“我头上有两种头发,它们是什么颜色?”
第一个猜黑白;第二个猜棕红。都错了。年轻裁缝走上前,大胆地说:“公主的头发是银色和金色。”
他猜对了。震惊的公主为了逃避婚约,又想出一个挑战:他必须和一头凶猛的熊在马厩里共度一夜。年轻裁缝毫不畏惧,欣然接受。
那天晚上,他面对熊。他平静地敲开核桃,却用鹅卵石骗熊。接着,他拉起了小提琴,让熊跳舞。他假装要教熊拉琴,骗它把爪子伸进台钳里,然后拧紧,困住了熊。裁缝安然入睡,而熊只能咆哮。
第二天早上,公主惊讶地发现裁缝安然无恙。受诺言所缚,她必须嫁给他。当他们乘马车前往教堂时,那两个嫉妒的年长裁缝放出了熊。熊愤怒地追赶马车。
年轻裁缝急中生智,把腿伸出窗外,指着台钳,威胁要再次困住熊。熊吓坏了,逃跑了。裁缝和公主结了婚,从此过上了幸福的生活。