English Original
We have kept a leopard moray eel in a marine aquarium for a long time. She is now nearly 40 inches long. Her body, with a white background, is interspersed with plum-shaped black markings, resembling a tiger's pattern.
When hungry, she becomes restless in the tank, moving up and down, back and forth, hiding and emerging, looking pitiful and in need of help. Sometimes, she stretches her head out of the saltwater, her body stiff, looking like an SA missile ready to launch.
After a full meal, she becomes very quiet. Her dorsal fin stands stiff like a wall, and her body color is strikingly attractive.
Most of the time, she sleeps bent double inside a large tube about 15 centimeters in diameter. She always sleeps with her eyes open. Besides this, she sometimes lies down as if sleeping like a human. Occasionally, she plays by herself in the tank, wagging her tail like a dog in a grassy field or moving her head like a dolphin playing with a ball at the zoo.
Every morning when she sees me approach, her excitement reminds me of Chinese children seeing their parents return home from shopping, thrilled because they've brought their favorite treats.
"Calm down! I'll feed you in a couple of minutes," I tell her. But she can't help herself; she stretches her head about six inches out of the water, her two small eyes circling to follow my hand.
After feeding, she truly calms down. Look! Half of her body is in the tube, half stays out, reminding me of a Chinese slang: "Scales east and paws west" (meaning disorganized or at sixes and sevens).
中文翻译
我们在海水水族箱里养一条豹纹海鳗已经很久了。她现在身长接近40英寸。她的身体以白色为底,点缀着梅子形状的黑色斑纹,看起来像老虎的花纹。
饥饿时,她在水箱里会变得焦躁不安,上上下下,来来回回,时隐时现,看起来可怜兮兮,需要帮助。有时,她会把头伸出盐水,身体僵硬,看起来像一枚准备发射的SA导弹。
吃饱之后,她会变得非常安静。她的背鳍像墙壁一样挺立,身体的颜色格外迷人。
大部分时间,她会弯曲着身体,睡在一个直径约15厘米的大管子里。她睡觉时总是睁着眼睛。除此之外,她有时会像人一样躺着睡觉。偶尔,她会在水箱里自娱自乐,像草地上的狗一样摇尾巴,或者像动物园里玩球的海豚一样摆动头部。
每天早晨,当她看到我走近时,她的兴奋劲儿让我想起中国孩子看到父母购物回家时的样子,因为父母带来了他们最喜欢的零食而欣喜若狂。
“冷静点!我过几分钟就喂你,”我对她说。但她忍不住;她把头伸出水面约六英寸,两只小眼睛转来转去,跟着我的手移动。
喂食之后,她真的平静下来了。看!她一半身体在管子里,一半在外面,这让我想起一句中国俗语:“鳞东爪西”(形容杂乱无章或七零八落)。