My Leopard Moray Eel | 我的豹纹海鳗

English Original

We have kept a leopard moray eel in a marine aquarium for a long time. She is now nearly 40 inches long. Her body, with a white background, is interspersed with plum-shaped black markings, resembling a tiger's pattern.

When hungry, she becomes restless in the tank, moving up and down, back and forth, hiding and emerging, looking pitiful and in need of help. Sometimes, she stretches her head out of the saltwater, her body stiff, looking like an SA missile ready to launch.

After a full meal, she becomes very quiet. Her dorsal fin stands stiff like a wall, and her body color is strikingly attractive.

Most of the time, she sleeps bent double inside a large tube about 15 centimeters in diameter. She always sleeps with her eyes open. Besides this, she sometimes lies down as if sleeping like a human. Occasionally, she plays by herself in the tank, wagging her tail like a dog in a grassy field or moving her head like a dolphin playing with a ball at the zoo.

Every morning when she sees me approach, her excitement reminds me of Chinese children seeing their parents return home from shopping, thrilled because they've brought their favorite treats.

"Calm down! I'll feed you in a couple of minutes," I tell her. But she can't help herself; she stretches her head about six inches out of the water, her two small eyes circling to follow my hand.

After feeding, she truly calms down. Look! Half of her body is in the tube, half stays out, reminding me of a Chinese slang: "Scales east and paws west" (meaning disorganized or at sixes and sevens).


中文翻译

我们在海水水族箱里养一条豹纹海鳗已经很久了。她现在身长接近40英寸。她的身体以白色为底,点缀着梅子形状的黑色斑纹,看起来像老虎的花纹。

饥饿时,她在水箱里会变得焦躁不安,上上下下,来来回回,时隐时现,看起来可怜兮兮,需要帮助。有时,她会把头伸出盐水,身体僵硬,看起来像一枚准备发射的SA导弹。

吃饱之后,她会变得非常安静。她的背鳍像墙壁一样挺立,身体的颜色格外迷人。

大部分时间,她会弯曲着身体,睡在一个直径约15厘米的大管子里。她睡觉时总是睁着眼睛。除此之外,她有时会像人一样躺着睡觉。偶尔,她会在水箱里自娱自乐,像草地上的狗一样摇尾巴,或者像动物园里玩球的海豚一样摆动头部。

每天早晨,当她看到我走近时,她的兴奋劲儿让我想起中国孩子看到父母购物回家时的样子,因为父母带来了他们最喜欢的零食而欣喜若狂。

“冷静点!我过几分钟就喂你,”我对她说。但她忍不住;她把头伸出水面约六英寸,两只小眼睛转来转去,跟着我的手移动。

喂食之后,她真的平静下来了。看!她一半身体在管子里,一半在外面,这让我想起一句中国俗语:“鳞东爪西”(形容杂乱无章或七零八落)。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
Bike Fright | 学车惊魂

A boy tries to teach his fearless mother how to ride a bi...

beginner family
The Sunday Dishes | 周日的碗碟

A boy recounts the Sunday ritual of his father doing the ...

childhood-memory essay
Our First Date | 我们的初次约会

A chaotic first date filled with traffic, arguments, and ...

first-date lifestyle
My Cat-Sitting Ordeal | 我的猫保姆磨难记

The author recounts a disastrous attempt to cat-sit for a...

cat-behavior humorous
When Girls Drink Too Much | 女孩饮酒过量的那些事

This humorous listicle vividly captures the common, often...

alcohol-effects humor
Powell Wows Diplomats With Song | 鲍威尔一展歌喉 技惊外交官

At the 2002 Asia-Pacific security meeting, U.S. Secretary...

culture diplomacy
Britain's Student Prince Shuns Freshers' Revels | 威廉王子低调入学,婉拒新生狂欢

Prince William begins university at St Andrews, deliberat...

biography british-news
Never Learned to Spend | 没学会花钱

A frugal elderly woman, when told her savings would last ...

dialogue frugality
Whose Phone Is This? | 谁的手机

A man in a club locker room answers a ringing phone and h...

dialogue humorous
The Pickle Jar | 泡菜罐

A father's humble pickle jar, steadily filled with pocket...

family inspirational
You Are My Dictionary | 你是我的词典

A daughter recounts her relationship with her deaf father...

bilingualism deaf-culture
Love in Bloom | 绽放的爱

A woman recounts how her father's extravagant floral gift...

family inspirational
Astronaut's Culinary Regret: Too Much Shrimp in Space | 太空生活:女宇航员的甜蜜烦恼

Astronaut Peggy Whitson shares her experiences during a 1...

astronaut-life humorous
The Universal Language | 通用语言

The article explores the smile as a powerful, universal l...

essay human-connection
The Power of Choice | 选择的力量

A story about Michael, who maintains a relentlessly posit...

inspirational life-lesson
Where Is the Other Half? | 另一半去哪儿了?

A proud fish owner discusses his valuable, decade-old koi...

conversation dialogue
Dogs Barking at Snow in Guangdong | 粤犬吠雪

The author recounts a personal experience that led him to...

anecdote cultural-observation
Gossip | 闲话

This article uses the metaphor of "bags of gossip" to ill...

essay gossip
I'm a Bachelor | 我是个单身汉

Jack humorously informs a nurse of his marital status aft...

anecdote beginner
An Irish-Style Proposal | 爱尔兰式的求婚

The author shares her unconventional yet heartfelt marria...

intermediate irish-culture