English Original
A charger, feeling the infirmities of age, was sent to work in a mill instead of going out to battle. When compelled to grind grain rather than serve in war, he lamented his change of fortune and recalled his former glory.
"Ah, Miller," he said, "I once went to battle, fully armored from head to tail, with a groom to tend to me. Now I cannot understand why I ever preferred the mill to the battlefield."
"Forbear," replied the Miller, "from harping on the past. It is the common fate of all to endure the ups and downs of fortune."
中文翻译
一匹战马,因年老体衰,被派去磨坊工作,而不再上战场。当它被迫磨谷而非参战时,它悲叹命运的转变,并回忆起昔日的荣光。
"啊,磨坊主,"它说,"我曾征战沙场,从头到尾披着铠甲,还有马夫照料我。如今我真不明白,当初为何会觉得磨坊比战场更好。"
"别再沉湎于过去了,"磨坊主回答道,"承受命运的起伏,是众生共同的宿命。"