The Rain-Bringing Dragons | 布雨之龙

English Original

Long, long ago, rain ceased to fall across China. The people prayed fervently to the Jade Emperor, the supreme ruler of heaven, earth, and sea, but their pleas went unanswered.

Four dragons dwelling in the East China Sea swam ashore to investigate. They witnessed people scraping grass from the parched, cracked earth, having nothing else to eat.

"We must do something," declared Long Dragon, with Yellow Dragon nodding in agreement. "We must help them ourselves," added Pearl Dragon, "for the Jade Emperor will never heed their prayers."

Suddenly inspired, they devised a plan. The dragons swam vigorously, gathering vast quantities of water with their bodies. Then, as one, they soared into the sky. Black Dragon flew north, Long Dragon west, Pearl Dragon to the southernmost reaches, and Yellow Dragon to the heart of the land. Simultaneously, they released the water from their mouths, limbs, and tails.

The people below looked up, not seeing the dragons but only glorious rain falling from the heavens—each drop more precious than any jewel. "Rain!" they cried out joyfully, and all creatures rushed out to dance in the life-giving shower.

Witnessing this, the Jade Emperor was enraged. "Who dares to tamper with my domain?" he roared, spotting the four dragons circling above. "You will not escape!" Summoning the Mountain God, he commanded the dragons' execution.

The Mountain God hurled four mighty mountains onto the dragons the moment they touched ground, crushing them. Then, a wondrous transformation occurred: four great rivers sprang forth from beneath the mountains, coursing across the entire country.

Thus, it is said, China's four great rivers were born: the Yangtze, the Yellow, the Pearl, and the Heilongjiang—the eternal legacy of the four noble dragons who once saved the people.


中文翻译

很久很久以前,雨水在中国大地上停止了降落。人们向掌管天、地、海万物的玉皇大帝虔诚祈雨,但无论他们如何祈祷,甘霖始终未至。

当时,有四条龙居住在东海。它们游到岸边查看情况,看到人们正从干裂结块的土地上扯草充饥,因为已别无食物。

"我们必须做点什么," 龙龙说道,黄龙点头赞同。"我们必须亲自帮助他们," 珠龙说,"因为玉帝永远不会回应他们的祈祷。"

它们突然想到了一个办法。龙们开始来回游动,用身体汲取海水。随后,四条龙一齐跃入空中。黑龙飞往北方,龙龙飞往西方,珠龙飞往中国的最南端,黄龙则飞往这片辽阔国度的中心。它们同时让水从口中、臂膀、腿脚乃至尾巴倾泻而下。

下方的人们抬头仰望,却看不见龙的身影,只能看见雨水从天而降——每一滴雨珠都比任何宝石更加美丽。"下雨了!" 他们欢欣地呼喊,所有的人和动物都跑到雨中,开始起舞。

玉帝看到降雨,勃然大怒。"谁敢干预我的世界?" 他怒吼道,随即发现了在空中盘旋的四条龙。"你们休想逃脱!" 他声如雷霆,召来山神,命令他杀死这些龙。

山神驱使四座大山压向降落的龙,将它们镇在了山下。接着,奇异的事情发生了:四条河流突然从山底涌出,蔓延至全国各地。

人们说,中国的四大河流便是由此诞生:长江、黄河、珠江和黑龙江,它们正是那四条曾拯救中国人民的伟大巨龙所留下的永恒印记。

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Cowherd and the Weaving Girl | 牛郎织女

This is the classic Chinese folktale of the Cowherd and t...

beginner chinese-mythology
How the Bear Lost His Tail | 熊是如何失去尾巴的

A proud bear, tricked by a cunning fox into fishing with ...

animal-story beginner
How the Kangaroo Got Its Pouch | 袋鼠如何得到育儿袋

A kind Mother Kangaroo, while tirelessly searching for he...

animal-tale beginner
Where Does Rice Come From? | 大米从何而来?

A rich man's overconfidence in his sons' intelligence is ...

beginner educational
Jingwei Fills the Sea | 精卫填海

This fable tells the story of Jingwei, a bird transformed...

beginner chinese-mythology
The Tale of Big Ears | 大耳朵的故事

A mythical tale explaining why humans have small ears. Lo...

beginner educational
Frederick and Catherine | 弗雷德里克和凯瑟琳

A humorous folktale about a naive wife, Catherine, whose ...

beginner fiction
The Bow and the Arrow | 弓与箭

Two men boast that their bow or arrow alone is supreme an...

beginner educational
The Fool and the Salt | 愚人食盐

A fool, after finding salted food delicious, mistakenly b...

beginner chinese-culture
Three Strikes on the White Bone Demon | 三打白骨精

Monkey King protects the Tang Priest from the White Bone ...

chinese-mythology classic-literature
The Man Who Could Do No Wrong | 从不错的人

A peasant trades his horse for increasingly less valuable...

beginner fiction
Where Does Rice Come From? | 大米从何而来?

A rich man's foolish sons, when asked where rice comes fr...

beginner culture
The Runaway Pancake | 逃跑的煎饼

A pancake, hearing it will be eaten, escapes from the fry...

beginner childrens-story
Why Opossum's Tail Is Bare | 负鼠的尾巴为何光秃秃

A vain opossum, obsessed with his bushy tail, falls victi...

animal-story beginner
The Lazy Spinner | 懒惰的纺纱女

A lazy woman devises clever tricks to avoid spinning and ...

beginner fiction
How Kangaroo Got His Tail (I) | 袋鼠的尾巴(上)

Long ago, Kangaroo had no tail. He teased his friend Womb...

animals beginner
Why the Sea is Salt | 海水为何是咸的

A kind but poor man, desperate for food on a holiday, see...

beginner culture
The Owl | 猫头鹰

A horned owl accidentally trapped in a barn causes mass p...

animals beginner
The First House | 第一座房屋的诞生

This story describes the evolution of early human shelter...

beginner educational
Wise Folks | 聪明人

A peasant spares his foolish wife from a beating after sh...

beginner fiction