The Ants and the Colossal Turtle | 群蚁观鳌

English Original

In the vast East China Sea lived a colossal turtle. It carried the mythical Penglai Mountain on its head, swimming through the great ocean, sometimes soaring to the heavens and sometimes diving to the seabed.

A red ant on land heard of the turtle's magnificent feat and was amazed. It gathered a large swarm of ants and led them to the shore, hoping to witness this wonder and broaden their horizons. They waited for over a month, but the turtle did not appear. Just as they were about to leave, a fierce wind suddenly arose. Great waves surged, shaking the land like thunder. The ants exclaimed, "Ah! The great turtle must be coming out now!"

A few days later, the wind subsided, the waves calmed, and the sea grew tranquil once more. A mountain that seemed to touch the sky rose faintly from the water, drifting slowly westward. The ants craned their necks to watch for a while, then shared their opinions: "Hah! What's the difference between it carrying a mountain on its head and us carrying grains of rice? We crawl leisurely over our anthills and return to our holes to rest. Each to his own. Why should we waste our energy traveling hundreds of li just to see this?"


中文翻译

浩瀚的东海里,住着一只巨大的鳌。它头顶着蓬莱仙山,在大海中遨游,时而腾跃升空,时而潜沉海底。

陆地上的一只红蚂蚁听闻了巨鳌的壮举,十分惊奇。它召集了一大群蚂蚁来到海边,想亲眼看看这奇观,开阔眼界。它们等了一个多月,巨鳌仍未出现。就在它们准备离开时,狂风骤起,巨浪滔天,大地如雷鸣般震动。蚂蚁们喊道:“啊!巨鳌这回要出来了!”

几天后,风平浪静,大海恢复了宁静。一座齐天的高山隐隐从水面升起,缓缓向西移动。蚂蚁们伸着脖子看了一会儿,便议论起来:“嘿!它头顶高山和我们头顶米粒有什么两样?我们在蚁山上自在爬行,回洞休息,这叫各得其所。何必白费力气奔波数百里来看它呢?”

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Quail Mocks the Roc | 鹦雀笑鹏

A tiny quail, content with its short hops among the weeds...

chinese-culture fable
The Three Craftsmen | 三位工匠

A story about three craftsmen, each insisting their own f...

bias educational
Yang Bu and the Dog | 杨布打狗

Yang Bu's dog fails to recognize him after he changes clo...

beginner chinese-culture
The Lost Sheep | 臧谷亡羊

Two shepherds, Zang and Gu, both lost their sheep while n...

chinese-culture educational
The Mantis Stalks the Cicada | 螳螂捕蝉

A young attendant uses the allegory of a cicada, mantis, ...

chinese-culture educational
The Bird Startled by the Mere Twang of a Bowstring | 惊弓之鸟

The archer Geng Ying demonstrates profound observation by...

chinese-culture educational
Spare the Ox, Use the Sheep | 以羊易牛

King Hui of Liang, moved by pity for an ox destined for r...

chinese-culture fable
The King Who Cried Drum | 楚王击鼓

King Li of Chu foolishly beats the emergency drum as a dr...

chinese-culture educational
The Meng Jiu Bird | 蒙鸠

The Meng Jiu bird's meticulously crafted nest fails becau...

chinese-culture educational
The Frog in the Well | 井蛙之乐

A frog living in a well boasts of his perfect life to a s...

beginner educational
Huang Gong's Excessive Modesty | 黄公好谦卑

A story about Huang Gong, whose excessive modesty led him...

chinese-culture fable
The Roc | 巨鸟

The fable contrasts the roc, a mythical bird of immense s...

chinese-literature fable
The Stone Treasure | 视石为宝

A man mistakes an ordinary stone for a priceless treasure...

chinese-culture fable
Hebo's Awakening | 望洋兴叹

The proud river deity Hebo, upon witnessing the boundless...

chinese-culture dialogue
Wearing Fur Inside Out | 反裘负刍

Marquis Wen of Wei encounters a farmer who wears his fur ...

chinese-culture educational
The Grandsons | 半斤八两

A profligate prime minister's grandson, having lost his f...

chinese-culture humorous
The City Gate Fire | 城门失火

A fable about fish in a moat who ignore a fire on the dis...

beginner chinese-culture
The Three Green Twigs | 三根绿枝

A pious hermit is punished by God for judging a condemned...

fable intermediate
Qingwen Mends the Peacock Feather Cloak | 晴雯补裘

Qingwen, though ill, expertly identifies and mends Baoyu'...

chinese-culture classic-literature
The Yidai Bird | 意怠免患

The legend of the Yidai bird illustrates how seemingly we...

chinese-culture collective-wisdom