Hebo's Awakening | 望洋兴叹

English Original

When autumn arrived, the waters of all rivers rose and flowed into the Yellow River. Its surface widened immensely, making it impossible to see the cattle and sheep on the opposite bank from one side. The river deity, Hebo, swelled with pride and considered himself the greatest in the world.

Hebo followed the Yellow River to the North Sea. Gazing eastward, he could not see its bounds. Looking at himself, he felt tiny and insignificant. He sighed and said to Hairuo, the deity of the North Sea, "As the saying goes, 'A person with a little knowledge tends to think himself the wisest under heaven.' I am just such a person. Seeing your vastness and greatness today, I realize my own insignificance and ignorance. Had I not met you, I fear I would always be laughed at by the knowledgeable."

Hairuo replied, "We cannot discuss the sea with a frog at the bottom of a well, for it is confined by its dwelling. We cannot talk of ice with a summer insect, for it is bound by the seasons. We cannot speak of profound learning with a shallow person, for their knowledge is too limited. Now you have left your small river for the North Sea, witnessed its greatness, and recognized your own smallness. With this newfound humility, I can now discuss profound learning with you."


中文翻译

秋天来临,百川水涨,汇入黄河。河面顿时变得无比宽阔,从河岸的一边已望不见对岸的牛羊。黄河的河神河伯因此得意洋洋,自以为是天下最伟大的了。

河伯顺着黄河来到北海。他向东望去,看不见大海的边际。再看看自己,他感到自己如此渺小。他叹了口气,对北海之神海若说:“俗话说,‘懂得一点道理就以为天下无人能及’。我正是这样的人。今天看到您如此广阔、如此伟大,我才意识到自己的渺小与无知。如果今天没有遇见您,我恐怕会永远被有识之士讥笑。”

海若答道:“无法与井底之蛙谈论大海,因为它受限于居所;无法与夏虫谈论冰雪,因为它受制于时令;无法与浅薄之人谈论高深学问,因为他们的见识太有限。如今你从小河来到北海,见识了它的浩瀚,认识到了自身的渺小。既然你已抱有如此谦逊的态度,我便可以与你探讨高深的学问了。”

阅读记录
请先 登录 后记录阅读完成
为这篇文章评分
点击星星进行评分(1-5分)
相关文章
The Age Argument | 郑人争年

Two men from Zheng engage in a futile argument about thei...

beginner chinese-culture
The Quail Mocks the Roc | 鹦雀笑鹏

A tiny quail, content with its short hops among the weeds...

chinese-culture fable
Wearing Fur Inside Out | 反裘负刍

Marquis Wen of Wei encounters a farmer who wears his fur ...

chinese-culture educational
The Ants and the Colossal Turtle | 群蚁观鳌

A swarm of ants journeys to see a legendary turtle carryi...

chinese-culture fable
The Camel and the Arab | 骆驼与阿拉伯人

A loaded camel is asked by its driver whether it prefers ...

dialogue english-learning
The Crucian Carp's Plea | 鲫鱼求救

Zhuang Zhou, in need, is offered delayed help by an offic...

chinese-literature dialogue
Dong's Cats | 东氏养猫

A man in ancient Wei raises over a hundred cats until the...

ancient-tale chinese-culture
The Man and the Satyr | 人与萨堤尔

A man warms his hands and cools his food by blowing with ...

dialogue english-learning
The Yidai Bird | 意怠免患

The legend of the Yidai bird illustrates how seemingly we...

chinese-culture collective-wisdom
The Frog in the Well | 井底之蛙

A frog living in a shallow well boasts of its perfect lif...

chinese-culture educational
The Mantis Stalks the Cicada | 螳螂捕蝉

A young attendant uses the allegory of a cicada, mantis, ...

chinese-culture educational
Punishing the Horse | 罚马

A Song traveler repeatedly punishes his reluctant horse b...

chinese-culture educational
The Bird Startled by the Mere Twang of a Bowstring | 惊弓之鸟

The archer Geng Ying demonstrates profound observation by...

chinese-culture educational
The Charger and the Miller | 战马与磨坊主

A warhorse, retired to a mill in old age, laments his los...

change-of-fortune dialogue
The Ass and the Old Peasant | 驴与老农

A peasant warns his donkey of approaching enemies and urg...

animal-tale beginner-english
Mend the Fold After a Sheep Is Lost | 亡羊补牢

This fable tells how a minister's warning was ignored by ...

chinese-culture educational
The Dolphins, the Whales, and the Sprat | 海豚、鲸鱼与西鲱

A Sprat offers to mediate a fierce war between Dolphins a...

conflict-resolution dialogue
The Fierce Dog and the Sour Wine | 狗猛酒酸

A Song wine merchant with good wine and fair prices had n...

business-lesson chinese-culture
The Yi Dai Bird | 意怠鸟

The Yi Dai bird survives through extreme caution, hiding ...

cautionary-tale chinese-culture
Apelles and the Ass | 阿佩莱斯与驴

A vain little ass mistakenly believes the painter Apelles...

culture dialogue