English Original
A stag, chased from his lair by hounds, took refuge in a farmyard. He entered a stable where oxen were stalled and hid under a pile of hay in a vacant stall, though the tips of his horns remained visible.
Presently, an ox said to him, "What brings you here? Don't you know the herdsmen might capture you?"
The stag replied, "Please let me stay for now. When night falls, I can easily escape under cover of darkness."
Throughout the afternoon, several farmhands came to tend to the cattle, but none noticed the stag. Feeling relieved, the stag began to congratulate himself and thanked the oxen.
"We wish you well," said the same ox, "but you are not safe yet. If the master comes, his keen eyes will surely find you."
Sure enough, the master soon arrived. He complained loudly about the care of the oxen. "The beasts are starving!" he cried. "Give them more hay and plenty of bedding."
As he spoke, he grabbed an armful of hay from the pile where the stag lay hidden and immediately spotted him. Calling his men, he had the stag seized and killed for the table.
中文翻译
一只雄鹿被猎狗赶出巢穴,躲进一个农家院子。他闯进一个牛棚,藏身于空牛栏的干草堆下,但鹿角尖端仍露在外面。
不久,一头公牛对他说:"你为何来此?难道不知牧人可能会抓到你吗?"
雄鹿答道:"请让我暂且躲藏。夜幕降临后,我就能趁黑逃走了。"
整个下午,有几个雇工来照料牛群,但无人发现雄鹿。雄鹿暗自庆幸,并向公牛们道谢。
"我们愿你平安,"那头公牛又说,"但你尚未脱险。主人若来,他锐利的眼睛定会发现你。"
果然,主人很快来了。他大声抱怨牛没被照顾好。"牲口都饿着呢!"他喊道,"多给些干草,铺足垫料。"
说话间,他从雄鹿藏身的草堆抓了一把干草,立刻发现了雄鹿。他叫来帮手,抓住雄鹿,杀了美餐一顿。